Membre de l'équipe chargée de rédiger le rapport de l'Iraq qui doit être soumis en 2014 dans le cadre de l'examen périodique universel. | UN | عضو في فريق صياغة تقرير العراق في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي سيقدم في عام 2014. |
En 2008, le Monténégro a fait l'objet de l'examen périodique universel au cours du premier cycle d'établissement des rapports. | UN | واجتاز الجبل الأسود بنجاح الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان في عام 2008 خلال دورة الإبلاغ الأولى للمجلس. |
Comme cela est indiqué dans son rapport final, le Gouvernement américain a étudié attentivement les 228 recommandations qui lui ont été adressées dans le cadre de l'examen périodique universel. | UN | وكما ذكرنا في تقريرنا النهائي، فقد استعرضت حكومة الولايات المتحدة بعناية التوصيات البالغ عددها 228 توصية التي وردت خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي قامت به. |
3. Avant de soumettre son rapport, le Japon a examiné avec soin les conclusions de l'EPU de mai 2008 le concernant, et a décidé volontairement de rendre compte en mars 2011 de l'état d'avancement du suivi des recommandations. | UN | 3- وقبل تقديم هذا التقرير، نظرت اليابان بجدية في نتائج الاستعراض الدوري الشامل الذي خضعت له في أيار/مايو 2008 وبادرت من تلقاء ذاتها بنشر حالة متابعتها للتوصيات في آذار/مارس 2011. |
Le mécanisme d'examen périodique universel instauré par ce dernier est le moyen approprié d'examiner de telles questions. | UN | وأصبح الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان هو المحفل الملائم لبحث تلك القضايا. |
examen périodique universel réalisé par le Conseil des droits de l'homme (deuxième cycle) | UN | الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان (الجولة الثانية) |
Depuis 2008, dans le cadre de l'examen périodique universel, le Conseil des droits de l'homme a adressé au total 35 469 recommandations aux États participants. | UN | وفي إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، صدر ما مجموعه 469 35 توصية إلى الدول قيد الاستعراض منذ عام 2008. |
l'examen périodique universel des droits de l'homme du Conseil permet à la communauté internationale d'agir de manière objective, prudente et cohérente. | UN | وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس تمكين المجتمع الدولي من التصرف بطريقة موضوعية وحذرة ومتسقة. |
l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme offre une excellente occasion d'interaction entre les différents mécanismes dans ce domaine. | UN | ويوفر الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان فرصة ممتازة للتفاعل بين الآليات المختلفة لحقوق الإنسان. |
ii) Adoption par le Gouvernement de mesures visant à remédier aux lacunes dans la mise en œuvre des normes des droits de l'homme décelées par le Conseil des droits de l'homme dans le cadre de l'examen périodique universel | UN | ' 2` معالجة الحكومة للثغرات التي تعتري تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان |
l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme est le mécanisme approprié pour examiner les questions ayant trait aux droits de l'homme. | UN | ١٨ - الاستعراض الدوري الشامل الذي يُجريه مجلس حقوق الإنسان هو الآلية المشروعة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان. |
Tous les gouvernements sont soumis à l'examen périodique universel, qui repose sur les principes de l'objectivité, de l'impartialité et de la non-sélectivité, dans le respect de la souveraineté nationale. | UN | وأضافت أن جميع الحكومات تخضع لآلية الاستعراض الدوري الشامل الذي تنطوي على مبادئ الموضوعية والتجرد وعدم الانتقائية واحترام السيادة الوطنية. |
Le mécanisme approprié pour contrôler le respect des droits de l'homme est constitué par l'examen périodique universel qui permet d'examiner la situation des droits de l'homme dans tous les pays sur un pied d'égalité et sans politiser la procédure. | UN | والآلية المناسبة لتقييم حقوق الإنسان هي الاستعراض الدوري الشامل الذي يتيح دراسة الحالة في جميع البلدان على قدم المساواة وبغير تسييس العملية. |
Modifier le cadre normatif et devenir plus efficace dans l'application des normes existantes constituent des priorités, de même que les recommandations acceptées lors de l'examen périodique universel. | UN | ومن الأولويات التي يتوخاها بلده تعديل الإطار المعياري وتنفيذ المعايير القائمة بمزيد من الفعالية، وكذلك التوصيات التي وافق عليها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي أُجري له. |
ii) Prise par le Gouvernement de mesures visant à remédier aux lacunes dans la mise en œuvre des normes des droits de l'homme décelées par l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme | UN | ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان |
68. La France a relevé que les Tonga n'avaient ratifié que quelques-uns des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'aucun progrès n'avait été fait dans ce domaine depuis l'EPU de 2008. | UN | 68- ولاحظت فرنسا أن تونغا لم تُصدّق إلا على عدد قليل من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنه لم يتم تحقيق تقدم في ذلك المجال منذ الاستعراض الدوري الشامل الذي أُجري بشأن الحالة في تونغا في عام 2008. |
Human Rights Watch conclut que le Gouvernement n'a pas honoré son engagement à prendre des mesures audacieuses pour lutter contre l'impunité, formulé lors de l'EPU de 2010. | UN | وخلصت هيومن رايتس ووتش إلى أن الحكومة لم تف بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في الاستعراض الدوري الشامل الذي أُجري بشأنها في عام 2010 باتخاذ خطوات جريئة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب(77). |
L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels contre les enfants (GIEACPC) note que la légalité du châtiment corporel n'a pas évolué depuis l'EPU du Japon en 2008. | UN | وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن شرعية العقاب البدني لم تتغير منذ الاستعراض الدوري الشامل الذي خضعت له اليابان في عام 2008(57). |
En outre, il est essentiel que la future procédure d'examen périodique universel, dont la mise en place est actuellement envisagée, porte également sur la situation des droits des peuples autochtones. | UN | ومن الضروري كذلك إدراج حالة حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجري النظر فيه حالياً. |
Dans le même ordre d'idées, il a accueilli favorablement le système d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et a été inclus dans le deuxième cycle d'examen en 2012. | UN | وفي السياق نفسه، رحبت غانا بنظام الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وشملتها الدورة الثانية لذلك الاستعراض في عام 2012. |
examen périodique universel réalisé par le Conseil des droits de l'homme (deuxième cycle) | UN | الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان (الجولة الثانية) |