"الاستعراض العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • examen global
        
    • l'examen mondial
        
    • l'examen général
        
    • d'examen universel
        
    • réalisé à l'échelle mondiale
        
    Participation au deuxième examen global de l'aide au commerce réalisé par l'OMC UN المشاركة في الاستعراض العالمي للمعونة من أجل التجارة، الذي تجريه منظمة التجارة العالمية
    Contribution au deuxième examen global de l'aide au commerce. UN أسهم في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية.
    Le troisième examen global de cette Initiative aura lieu en 2011, offrant ainsi une nouvelle impulsion à l'Aide pour le commerce. UN وسيجري الاستعراض العالمي الثالث للمبادرة في عام 2011، مما سيخلق قوة دفع إضافية للمعونة من أجل التجارة.
    Les résultats de l'examen mondial sont présentés de façon plus détaillée à l'annexe I. UN وترد نتائج الاستعراض العالمي بمزيد من التفصيل في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Les résultats de ces examens nationaux et régionaux seront pris en compte lors de l'examen mondial. UN وستصب هذه الاستعراضات التي تجرى على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستعراض العالمي.
    Il importe donc que l'examen général des progrès accomplis tienne pleinement compte de ces disparités et que, à ses quatorzième et quinzième sessions, la Commission du développement durable prenne acte de la contribution des régions. UN ومن الهام أن يراعي الاستعراض العالمي للتقدم المحرز مراعاة تامة هذه الاختلافات وأن تعترف اللجنة في دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة بمساهمة هذه المناطق.
    La délégation algérienne se prononce en faveur du système d'examen universel étudié par le Conseil des droits de l'homme, en tant que seul mécanisme approprié pour enquêter sur les droits de l'homme dans chaque pays. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يفضل نظام الاستعراض العالمي الذي ينظر فيه مجلس حقوق الإنسان باعتباره الآلية الملائمة الوحيدة لبحث حالات حقوق الإنسان في كل بلد.
    La Commission de l'Union africaine a poursuivi son processus d'examen global des partenariats stratégiques entre l'Afrique et le reste du monde. UN وواصلت مفوضية الاتحاد الأفريقي قيامها بعملية الاستعراض العالمي للشراكات الاستراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم.
    Ce plan faisait partie de la contribution du Commonwealth à l'examen global Beijing +10 des Nations Unies en 2005. UN وشكلت هذه الخطة جزءا من مساهمة الكومنولث في الاستعراض العالمي لمتابعة مؤتمر بيجين بعد مضي عشر سنوات في 2005.
    Le troisième examen global de l'aide pour le commerce a montré que le commerce équitable fonctionne et contribue au développement à la base et à l'atténuation de la pauvreté. UN وقد بيّن الاستعراض العالمي الثالث المعني بالمعونة لصالح التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية أن هذه المعونة تُؤتي ثمارَها وتسهم في التنمية على مستوى القواعد الشعبية والتخفيف من وطأة الفقر.
    examen global de l'Aide pour le commerce de l'OMC, juillet 2015 UN الاستعراض العالمي لبرنامج المعونة التجارية لمنظمة التجارة العالمية، تموز/يوليه 2015
    En outre, le quatrième examen global de l'Aide pour le commerce devrait être l'occasion d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine et de renouveler et redynamiser l'initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاستعراض العالمي الرابع المعني بالمعونة لصالح التجارة من شأنه أن يوفر فرصة لاستعراض التقدم المحرز بشأن مبادرة المعونة لصالح التجارة وإعطاء المبادرة ولاية وقوة جديدتين.
    Les recommandations de l'examen global sont mises en œuvre dans le cadre de plusieurs projets de terrain, notamment au Pakistan, au Tadjikistan et en Afrique de l'Ouest. UN أما التوصيات الصادرة عن الاستعراض العالمي فهي قيد التطبيق في العديد من المشاريع الميدانية، مثل المشاريع في الباكستان وطاجيكستان وغرب أفريقيا.
    Le troisième examen global de l'Aide pour le commerce prévu en 2011 et la conclusion du Cycle de Doha devraient contribuer à revigorer la coopération multilatérale. UN ومن شأن الاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة المزمع إجراؤه في عام 2011، واختتام جولة الدوحة، أن يسهما في تنشيط التعاون المتعدد الأطراف.
    33. L'une des études thématiques effectuées dans le contexte de l'examen global du Programme de coopération technique portait sur l'administration de la justice. UN 33- تعلقت إحدى الدراسات المواضيعية التي أُعدت في سياق الاستعراض العالمي لبرنامج التعاون التقني بإقامة العدل.
    d) Rapport du Secrétaire général sur l'examen global approfondi à mi-parcours (A/61/173); UN (د) تقرير الأمين العام عن الاستعراض العالمي الشامل لمنتصف المدة(A/61/173) ؛
    Les résultats de la conférence constitueront une contribution importante à l'examen mondial de 2005. UN وستشكل نتائجه معطيات هامة في الاستعراض العالمي الذي يجري عام 2005.
    Faisant fond sur l'examen mondial de 2004, il examine les éléments nouveaux et les difficultés d'application de ces principes et demande des conseils à la Commission sur les moyens de l'améliorer. UN ويستند التقرير إلى الاستعراض العالمي لعام 2004 فيُقيّم آخر التطورات المستجدة والتحديات التي تواجه تنفيذ المبادئ الأساسية، ويطلب إلى اللجنة أن تقدّم توجيهاتها في ما يتعلق بتنفيذ هذه المبادئ بشكل أفضل.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à l'examen mondial de l'application du Programme d'action grâce à leur participation accrue aux travaux d'organes intergouvernementaux et à leurs déclarations dans ces instances UN ' 2` المشاركة الفعالة من جانب أقل البلدان نموا في الاستعراض العالمي عن طريق زيادة المشاركة في الهيئات الحكومية الدولية والبيانات المقدمة إليها.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à l'examen mondial grâce à une plus grande participation aux travaux des organes intergouvernementaux et à l'augmentation du nombre de leurs déclarations dans ce cadre UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في الاستعراض العالمي عن طريق زيادة المشاركة والبيانات المـُـدلـَـى بها في الهيئات الحكومية الدولية
    Enfin, son bureau continuera à renforcer la synergie à l'échelle nationale entre la Commission et le Fonds pour la consolidation de la paix pour tirer parti des progrès réalisés dans ce domaine au cours des trois dernières années en vue de l'examen général des activités du Fonds en 2013. UN واختتمت كلمتها بقولها إن مكتبها سيواصل زيادة تعزيز التآزر على الصعيد القطري بين اللجنة وصندوق بناء السلام استنادا إلى التحسينات التي أجريت في ذلك المجال على مدى السنوات الثلاث الماضية وذلك قبل إجراء الاستعراض العالمي للصندوق في عام 2013.
    M. Maia (Brésil) dit que sa délégation est en faveur de la mise en œuvre du mécanisme d'examen universel proposé par le Conseil des droits de l'homme, qui permettra aux Nations Unies d'examiner la situation des droits de l'homme dans tous les pays d'une manière exempte de sélectivité et de politisation. UN 70 - السيد مايا (البرازيل): قال إن وفده لا يؤيد تنفيذ آلية الاستعراض العالمي التي اقتُرحت لمجلس حقوق الإنسان، وهو ما من شأنه أن يمكِّن الأمم المتحدة من دراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة خالية من الانتقائية ومن إضفاء الطابع السياسي.
    Le point ainsi réalisé à l'échelle mondiale par la Conférence a stimulé l'intérêt pour un partage des enseignements tirés des catastrophes passées afin qu'il en soit systématiquement tenu compte dans les activités déployées à l'avenir pour atténuer les effets des catastrophes. UN ووفر الاستعراض العالمي الذي قام به المؤتمر حافزا جديدا على اقتسام الدروس المستخلصة من الكوارث الماضية بغية تطبيقها بمزيد من المنهجية على جهود الحد من الكوارث مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus