"الاستعراض الفني" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen technique
        
    • la Révision technique
        
    • d'examen de fond
        
    • examens techniques
        
    • l'examen fonctionnel
        
    • 'examen quant au fond
        
    • l'examen de fond
        
    l'examen technique mené conjointement par le Département et la FINUL est désormais achevé. UN وقد اكتمل الآن هذا الاستعراض الفني المشترك الذي أجرته إدارة عمليات حفظ السلام والقوة.
    Les informations pertinentes sur l'expérience acquise grâce à l'examen technique sont mises à la disposition des Parties. UN تتاح للأطراف معلومات ذات صلة بالخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض الفني
    v) l'examen technique des projets de génie en vue de la délégation du pouvoir d'effectuer des achats au plan local depuis novembre 2012. UN ' 5` الاستعراض الفني للمشاريع الهندسية فيما يتعلق بسلطة الشراء على الصعيد المحلي منذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Plusieurs gouvernements ont fait allusion aux observations formulées au titre de la Révision technique sur la nécessité de se pencher sur d'éventuels chevauchements avec les articles 8, 21 et 33. UN وأشارت عدة حكومات إلى التعليقات التي أبديت إبان الاستعراض الفني بشأن ضرورة النظر في الاحتمالات القائمة لحدوث بعض التداخل فيما بين المواد ٨ و١٢ و٣٣.
    Les sessions d'examen de fond de la CENUE font désormais partie intégrante du Forum économique et environnemental annuel de l'OSCE. UN وأصبحت دورات الاستعراض الفني التي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا سمة منتظمة في المنتديات الاقتصادية والبيئية السنوية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Début d'une période expérimentale relative aux examens techniques. UN بدء فترة اختبار لعمليات الاستعراض الفني.
    Le Comité d'examen des avenants aux contrats a été mis en place par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui pour procéder à l'examen technique des avenants et à la vérification de la conformité des avenants. UN وأنشأ الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، لجنة استعراض العقود بعد منحها لإجراء الاستعراض الفني لأوامر التغيير واستعراض الامتثال للتعديلات التي تدخل على العقود.
    29.95 Comme en sont convenues les organisations participantes, l'OMS, où le Centre a son siège, est chargée de l'examen technique du projet de budget du Centre. UN ٩٢-٥٩ وحسب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المنظمات المشاركة، فإن منظمة الصحة العالمية، وهي المنظمة التي تستضيف المركز هي التي تتولى مسؤولية الاستعراض الفني لتقديرات ميزانيته.
    29.95 Comme en sont convenues les organisations participantes, l'OMS, où le Centre a son siège, est chargée de l'examen technique du projet de budget du Centre. UN ٩٢-٥٩ وحسب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المنظمات المشاركة، فإن منظمة الصحة العالمية، وهي المنظمة التي تستضيف المركز هي التي تتولى مسؤولية الاستعراض الفني لتقديرات ميزانيته.
    a) Rapport annuel sur l'examen technique des inventaires des gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN (أ) التقرير السنوي عن الاستعراض الفني لقوائم جرد غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للإتفاقية
    Par exemple, l'examen technique, qui vise à s'assurer que les projets sont conformes au mandat du Fonds, aux priorités internationales et aux intentions de l'ONU, a été modifié afin de tenir compte des avis des coordonnateurs résidents de sorte que les projets respectent également les exigences des pays bénéficiaires. UN فعلى سبيل المثال، تم تعديل الاستعراض الفني - الذي يتمثل الغرض منه في التأكد من أن المشاريع تتسق مع اختصاصات الصندوق، والأولويات الدولية ونوايا الأمم المتحدة - ليشمل تعليقات من المنسقين المقيمين لضمان أن تلبي هذه المشاريع متطلبات البلدان المستفيدة أيضا.
    Tout en notant que de nombreuses politiques prennent en considération l'intérêt supérieur de l'enfant et qu'il a été recommandé, à l'issue de l'examen technique de la Constitution, que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit garanti par la Constitution, le Comité constate avec préoccupation que ce principe n'est pas pleinement pris en considération dans le droit interne. UN 404- تلاحظ اللجنة أن ثمة سياسات كثيرة تراعي مصالح الطفل الفضلى وأن الاستعراض الفني للدستور قد أوصى بالنص على مبدأ مصالح الطفل الفضلى في الدستور، إلا أنها تعرب عن قلقها لكون هذا المبدأ لا يراعى مراعاة كاملة في القوانين المحلية.
    Par la tenue de 3 conférences ou réunions stratégiques pour la FINUL et le Commandement de l'armée libanaise, et de consultations avec les deux parties dans le cadre de l'examen technique mené conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et la FINUL entre septembre 2009 et janvier 2010 UN من خلال عقد ثلاثة مؤتمرات/اجتماعات على المستوى الاستراتيجي بين اليونيفيل وقيادة القوات المسلحة اللبنانية؛ وإجراء مشاورات مع كلا الطرفين خلال الاستعراض الفني المشترك بين إدارة عمليات حفظ السلام واليونيفيل في الفترة من أيلول/سبتمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010
    Enfin, l'observateur de la Norvège a fait allusion à la Révision technique selon laquelle il y avait chevauchement entre l'article 4 d'une part et les articles 8, 21 et 33 d'autre part. UN وأشار في الختام الى الاستعراض الفني الذي يشير الى وجود تداخل بين المواد ٤ و٨ و١٢ و٣٣.
    Il a aussi évoqué le chevauchement entre les articles à l'examen dont il était fait état dans la Révision technique. UN كما أشار الى وجود تداخل بين المواد قيد النظر على نحو ما يشير إليه الاستعراض الفني.
    A cet égard, il a été suggéré de transférer dans la première partie l'article 43 du projet qui garantissait l'égalité des droits et des libertés à tous les autochtones, hommes et femmes, idée appuyée dans la Révision technique. UN وفي هذا الصدد اقتُرح نقل المادة ٣٤ من المشروع، التي تكفل المساواة في الحقوق والحريات للذكور والاناث في الشعوب اﻷصلية، وإدراجها في الجزء اﻷول، وقد حظيت هذه الفكرة بالتأييد في الاستعراض الفني.
    Examen des résultats préliminaires des examens techniques des inventaires. UN النظر في النتائج الأولية لعمليات الاستعراض الفني لقوائم الجرد.
    On vient de commencer l'examen quant au fond des cas non décidés. UN وقد بدأ مؤخرا الاستعراض الفني للحالات غير المبتوت بها.
    Aux fins de planification, les hypothèses qui ont sous-tendu l'examen de fond du programme d'activités des Nations Unies en Iraq ont été les suivantes : UN 83 - لأغراض التخطيط، جرى طوال عملية الاستعراض الفني للبرامج، الذي خضعت له أنشطة الأمم المتحدة في العراق مراعاة الافتراضات التالية المتعلقة بالوضع الأمني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus