du RAPPORT DE l'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد |
du RAPPORT DE l'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم مـن سلوفاكيا |
iii) Contrôler le déroulement de l'examen approfondi des communications nationales. | UN | `٣` اﻹشراف على الاستعراض المتعمق الجاري للبلاغات الوطنية. |
Il a déploré que seulement sept rapports d'examen approfondi aient pu être publiés avant sa dixième session; | UN | وأعربت عن القلق لكون سبعة فقط من تقارير الاستعراض المتعمق أمكن نشرها قبل الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
Cela pourrait donner lieu à l'établissement d'un rapport analogue aux actuels rapports d'examen approfondi. | UN | ويمكن أن يسفر ذلك عن تقرير مماثل لتقارير الاستعراض المتعمق الحالية. |
Elles proposent une méthode progressive, qui tienne compte de l'expérience acquise grâce aux examens approfondis et s'appuierait sur elle. | UN | وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة. |
Rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen approfondi de son statut et de ses méthodes de travail | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها |
Reconnaissant la nécessité de faciliter l'examen approfondi des inventaires de gaz à effet de serre, | UN | وإذ يسلم بضرورة تحسين الاستعراض المتعمق لقوائم جرد غازات الدفيئة، |
Reconnaissant la nécessité de faciliter l'examen approfondi des inventaires de gaz à effet de serre, | UN | وإذ يسلم بضرورة تحسين الاستعراض المتعمق لقوائم جرد غازات الدفيئة، |
iv) Une collaboration à l'examen approfondi des communications nationales; | UN | `4` المشاركة في الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية؛ |
Rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen approfondi de son statut et de ses méthodes de travail | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها |
du RAPPORT DE l'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من |
Les visites d'examen approfondi ont donné l'occasion de faire le tour de cette question. | UN | وقد أتاحت زيارات الاستعراض المتعمق اكتساب معلومات نافذة بشأن هذه القضية. |
Les rapports d'examen approfondi seront publiés in extenso en tant que documents officiels du secrétariat de la Convention—cadre et traduits dans les autres langues officielles de l'ONU. | UN | وينشر النص الكامل لتقارير الاستعراض المتعمق كوثائق رسمية من وثائق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ ويترجم إلى اللغات الرسمية اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. |
SBI 5 : Examen des rapports d'examen approfondi nouvellement disponibles | UN | الدورة ٥: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة حديثاً |
Un certain nombre de rapports d'examen approfondi étaient attendus pour la session suivante; | UN | ويتوقع ورود عدد من تقارير الاستعراض المتعمق ستطرح على الدورة القادمة؛ |
Il a demandé instamment aux Parties de désigner de nouveaux experts pour que le processus d'examen approfondi puisse être mené à bien. | UN | وحثت اﻷطراف على تسمية خبراء إضافيين لتلبية احتياجات عملية الاستعراض المتعمق. |
Les rapports correspondants sur les examens approfondis sont publiés. | UN | تنشر تقارير الاستعراض المتعمق الخاصة بذلك. |
Les rapports sur les examens approfondis des deuxièmes communications nationales sont mis à la disposition des Parties. | UN | تتاح للأطراف تقارير عن عمليات الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية. |
Fin de la deuxième série d'examens approfondis. | UN | نهاية الجولة الثانية لعمليات الاستعراض المتعمق. |
230 c) — En attendant l'examen complet de l'indemnité pour frais d'études prévu pour 1997, le montant supplémentaire au titre des frais d'internat pour certains lieux d'affectation devrait être établi comme suit pour les trois zones monétaires où il est actuellement inférieur au montant normal : | UN | ٢٣٠ )ج( ريثما يتم الاستعراض المتعمق لمنحة التعليم المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧، تكون مبالغ الاسترداد اﻹضافي لنفقات اﻹقامة الداخلية بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل المحددة كما يلي بالنسبة لمناطق العملات الثلاث حيثما تكون تلك النفقات اﻵن أدنى من معدل الاسترداد المعتاد: |
Dans un cas comme dans l'autre, il est improbable que tous les rapports puissent faire l'objet d'un examen approfondi au cours de la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | إلا أنه، حتى في ظل مثل هذه الظروف، ليس من المرجح أن يتم الاستعراض المتعمق لجميع التقارير في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Par ailleurs, l'examen détaillé de documents intergouvernementaux ici présenté montre que dans la majorité des cas, lorsqu'il était fait référence à l'égalité des sexes, à savoir, pour les besoins de l'analyse, lorsqu'apparaissait un des mots-clefs, la question était réellement approfondie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يشير الاستعراض المتعمق للوثائق الحكومية الدولية الذي أجري كجزء من تحليل هذا التقرير إلى أنه في معظم الحالات، فإن إدراج المنظور الجنساني، على النحو المعرف في الكلمات المفتاحية، يعكس تركيز حقيقي على قضايا المساواة بين الجنسين. |
Un tel examen devrait permettre de vérifier l'application grâce à une étude approfondie des communications nationales et d'autres moyens appropriés et devrait prévoir des réparations en cas de non—observation. | UN | وينبغي أن ينطوي هذا الاستعراض على التحقق من التنفيذ عن طريق الاستعراض المتعمق لوسائل الاتصال الوطنية والوسائل المناسبة اﻷخرى، وينبغي أن يشمل تدابير علاجية لعدم الامتثال. |
Progress report on the in-depth reviews of second national communications | UN | تقرير مرحلي عن عمليات الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية |
La préparation bien à l'avance du programme de la visite était également utile, en particulier pour s'assurer de la disponibilité des experts nationaux au moment de la visite de l'équipe d'examen. | UN | وكان الإعداد المبكر لجدول الأعمال مفيداً كذلك خاصة حيث ساعد في ضمان وجود خبراء وطنيين خلال زيارة الاستعراض المتعمق. |