"الاستعراض المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen conjoint
        
    • examen commun
        
    • Revue conjointe
        
    • étude commune
        
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Les conclusions de l'examen conjoint mené par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP n'étaient pas connues au moment de la rédaction du présent rapport. UN ولم تكن نتائج هذا الاستعراض المشترك متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Le présent rapport est centré sur l'examen commun du recouvrement des coûts. UN ويركز هذا التقرير على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف.
    L'examen commun a débouché sur plusieurs conclusions importantes. UN وقد أسفر الاستعراض المشترك عن عدد من النتائج الهامة.
    Le Conseil prend également note des conclusions de la Revue conjointe indiquant que les conditions pour la transformation de l'AMISOM en une opération de maintien de la paix des Nations Unies ne sont pas encore réunies, et que le déploiement, dans la situation actuelle, d'une telle opération, serait une option à haut risque; UN ويلاحظ المجلس كذلك ما خلص إليه الاستعراض المشترك من أن الظروف غير ملائمة في الوقت الحاضر لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة وأن نشر تلك العملية في هذا الوقت سيكون خيارا ينطوي على مخاطرة كبيرة؛
    Les recommandations issues de l'étude commune n'ont pas permis aux organismes d'approuver une méthode claire, ni un taux de recouvrement des coûts. UN ولم تسفر التوصيات المنبثقة عن الاستعراض المشترك عن تأييد الوكالات لا لمنهجية واضحة أو لمعدل لاسترداد التكاليف.
    Les services pénitentiaires du Sud-Soudan au sujet de l'examen conjoint du projet de loi sur les prisons UN دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون
    14. l'examen conjoint des programmes de travail des différents services se traduit par la réalisation d'activités communes et l'instauration d'autres formes de collaboration. UN ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    En outre, le Secrétaire général présentera, avec les institutions de Bretton Woods, son rapport à l'Assemblée générale sur l'examen conjoint des relations entre l'ONU et ces institutions. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷمين العام سيقدم، بالاقتران مع مؤسسات بريتون وودز، تقريره الى الجمعية العامة بشأن الاستعراض المشترك للعلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات.
    La Banque mondiale intégrera en continu de nouvelles informations dans le souci de suivre l'évolution et l'émergence de tendances dans le temps, et de contribuer à l'examen conjoint. UN وسيظل البنك الدولي يدرج المعلومات الجديدة قصد رصد الاتجاهات وأنماط التنمية على مر اﻷعوام، وسيظل يسهم في الاستعراض المشترك.
    En outre, sur la base des enseignements tirés de l'examen conjoint des projets de budget au Siège de l'ONU, des améliorations seront proposées le cas échéant. UN إضافة إلى ذلك، ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في مقر الأمم المتحدة.
    Des améliorations seront proposées, selon que de besoin, sur la base des enseignements tirés de l'examen conjoint des projets de budget au Siège de l'ONU. UN الفقرة 74 ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر
    Le PAM participe à l'examen conjoint par les institutions bilatérales et multilatérales de l'indépendance, de la crédibilité et de l'utilité du Bureau de l'évaluation du Fonds pour l'environnement mondial. UN ويشارك البرنامج في الاستعراض المشترك الذي تجريه الوكالات متعددة الأطراف لجوانب استقلال، ومصداقية، وفائدة مكتب التقييم في مرفق البيئة العالمية.
    l'examen conjoint sur le sida représente un outil particulièrement bien adapté pour faciliter l'harmonisation et l'alignement à l'échelle nationale. UN 41 - وهناك آلية مناسبة بوجـه خاص لتيسيـر التنسيـق والمواءمة على الصعيد القطري، وهي الاستعراض المشترك للإيدز.
    L'examen commun porte sur les produits associés au recouvrement des coûts énumérés ci-après : UN ويركز الاستعراض المشترك على الأهداف التالية المقرر إنجازها فيما يتصل باسترداد التكاليف:
    examen commun des projets et programmes en termes de leur pertinence et de leur efficacité UN الاستعراض المشترك للبرامج والمشاريع على أساس أهميتها وفعاليتها
    Cet examen commun a permis de lancer le processus de renforcement de la coopération et d'harmonisation des programmes des organismes faisant partie du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقد أدى الاستعراض المشترك إلى بدء عملية ترمي إلى زيادة التعاون والتساوق البرنامجي بين الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Une fois que les cycles de programmation auront été harmonisés, l'examen commun à mi-parcours des différents programmes et plans-cadres de pays seront moins contraignants pour les gouvernements participant à l'examen des programmes de pays des différents fonds et programmes. UN وعندما تتم مواءمة فترات البرمجة، سيؤدي الاستعراض المشترك لمنتصف المدة لكل برنامج قطري وكل إطار عمل للمساعدة الإنمائية إلى تقليل الطلبات والأعباء الراهنة الملقاة على عاتق الحكومات المشاركة في استعراض البرامج القطرية لكل صندوق وبرنامج.
    10. Fait siennes les recommandations de la Revue conjointe visant à permettre la reprise de la campagne militaire contre Al-Chabab, à travers : UN 10 - يؤيد التوصيات المقدمة من الاستعراض المشترك بغية السماح باستئناف الحملة العسكرية ضد حركة الشباب، وذلك من خلال ما يلي:
    11. Souligne la nécessité pour la Commission de réajuster le Concept d'opérations pour l'AMISOM, pour tenir compte des recommandations de la Revue conjointe et définir ses modalités de mise en œuvre. UN 11 - يشدد على الحاجة لقيام المفوضية بتكييف مفهوم عمليات البعثة بغية مراعاة توصيات الاستعراض المشترك وتحديد طرائق تنفيذها.
    Il est indiqué dans le rapport que les recommandations issues de l'étude commune n'ont pas permis aux organismes d'approuver une méthode claire, ni un taux de recouvrement des coûts, et qu'une analyse plus poussée est nécessaire (UNW/2012/13, par. 13). UN 31 - ويُذكَر في التقرير أن التوصيات المنبثقة عن الاستعراض المشترك لم تسفر عن تأييد الوكالات لا لمنهجية واضحة أو لمعدل استرداد التكاليف. وأنه يلزم إجراء مزيد من التحليل (UNW/2012/13، الفقرة 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus