"الاستعراض المعززة" - Traduction Arabe en Français

    • d'examen renforcé
        
    • renforcé d'examen
        
    • d'examen renforcée
        
    • d'examen du Traité
        
    Bien qu'il soit toujours possible de le rationaliser et de l'améliorer, le processus d'examen renforcé est suffisant lorsqu'il s'agit de vérifier la pleine application du Traité. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Bien qu'il soit toujours possible de le rationaliser et de l'améliorer, le processus d'examen renforcé est suffisant lorsqu'il s'agit de vérifier la pleine application du Traité. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Si les Parties le jugent nécessaire, la Conférence d'examen pourrait prendre une décision sur les moyens d'améliorer encore le processus d'examen renforcé. UN وبإمكان المؤتمر الاستعراضي أن يتخذ، إذا ما ارتأت الدول اﻷطراف ذلك، مقررا بشأن زيادة تحسين عملية الاستعراض المعززة.
    Accroître l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité UN تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة
    À cette fin, des mesures supplémentaires étaient nécessaires pour rendre plus efficace la procédure d'examen renforcée du Traité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فقد لزم اتخاذ خطوات إضافية لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة.
    Amélioration de l'efficacité du processus d'examen renforcé du Traité UN تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة
    Deuxièmement, au paragraphe 3, tous les États parties au Traité de non-prolifération sont invités à tout mettre en oeuvre pour favoriser le bon démarrage du processus d'examen renforcé du Traité. UN ثانيا، في الفقرة ٣، نطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بذل قصارى جهودها لبدء عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة بداية سلسة.
    L'établissement de rapports périodiques par les États Parties dans le cadre du processus d'examen renforcé ne pourra que favoriser davantage la stabilité internationale. UN ومن شأن حرص جميع الدول الأطراف على الإبلاغ المنتظم في سياق عملية الاستعراض المعززة أن يزيد من توطيد الاستقرار الدولي.
    Pour ce qui est de l'organisation des travaux du Comité préparatoire, il faudrait adapter constamment le processus d'examen renforcé pour le rendre plus efficace. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية.
    Le calendrier concernant le processus d'examen renforcé constitue un outil extrêmement utile d'application du Traité au niveau national. UN وأضاف أن الجداول الزمنية لتنفيذ عملية الاستعراض المعززة تعتبر أداة مفيدة للغاية لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    sur le MoyenOrient dans le contexte du processus d'examen renforcé du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    dans le contexte du processus d'examen renforcé du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Ces rapports peuvent également être un élément utile du processus d'examen renforcé. UN ويمكن أن تكون التقارير أيضا عنصرا مفيدا لعملية الاستعراض المعززة.
    Ces débats ont contribué à établir les bases des travaux de la Commission III et démontré la valeur du processus d'examen renforcé au regard de l'article IV, et de la coopération pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقد ساهمت هذه المناقشات في إرساء قواعد عمل اللجنة الثالثة وأوضحت قيمة عملية الاستعراض المعززة فيما يتعلق بالمادة الرابعة، والتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La Conférence invite les États parties au Traité dotés d'armes nucléaires à utiliser les instances multilatérales appropriées, telles que le processus d'examen renforcé, pour continuer de s'acquitter de ce devoir et le faire d'une façon encore plus transparente. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها.
    Toutefois, le mécanisme d'examen renforcé que nous avons adopté offre un cadre satisfaisant dans lequel toutes les questions liées à l'application future du Traité pourront être examinées. UN ومع ذلك، فإن آلية الاستعراض المعززة التي اعتمدناها، توفر إطارا مرضيا يمكننا أن ننظر في إطاره في جميع القضايا المتعلقة بتنفيذ المعاهدة في المستقبل.
    Nous devons tirer les leçons de cette expérience, à savoir qu'il faudra utiliser pleinement le processus d'examen renforcé dont nous sommes convenus afin d'instaurer la confiance entre les États parties. UN وعلينا أن نستفيد من هذه التجربة بأن ندرك بأنه من الضروري أن تستخدم على نحو كامل عملية الاستعراض المعززة المتفق عليها من أجل بناء الثقة بين الدول اﻷطراف.
    Accroître l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité UN تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة
    Accroître l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité UN تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة
    Le processus renforcé d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : application de l'article VI et autres dispositions : rapport présenté par l'Afrique du Sud UN عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار: تنفيذ المادة السادسة وغيرها من الأحكام: تقرير مقدم من جنوب أفريقيا
    Les États parties ont continué d'étudier les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure d'examen renforcée du Traité. UN 99 - وواصلت الدول الأطراف النظر في الوسائل الكفيلة بتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus