Dans ces cas-là, les résultats de l'examen préalable étaient généralement présentés par les experts le premier jour de la visite. | UN | وعادةً ما كان الخبراء يتولون في تلك الحالات عرض نتائج الاستعراض المكتبي في اليوم الأول للزيارة القُطرية. |
Comme indiqué précédemment, la version consolidée de l'examen préalable était souvent utilisée pendant les visites de pays pour présenter les résultats de cet examen. | UN | وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه. |
Ce document doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. | UN | ويكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على وقائع ويشتمل على أسباب قوية تعلّل الاستنتاجات المستخلصة في الاستعراض المكتبي. |
L'examen sur dossier n'a pas donné lieu à des frais de voyage ni à des indemnités de subsistance puisque les experts nationaux ont travaillé dans leur propre pays. | UN | ولم يتطلب الاستعراض المكتبي أي تمويل لاحتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي لأن الخبراء الوطنيين عملوا في بلدانهم. |
Les examens sur dossier présente l'inconvénient d'être particulièrement difficiles à coordonner aussi bien pour le secrétariat que pour les équipes d'experts. | UN | أما عمليات الاستعراض المكتبي فهي الأكثر صعوبة من حيث التنسيق، سواء بالنسبة للأمانة أو بالنسبة لأفرقة خبراء الاستعراض. |
La création de ce poste avait été recommandée par les consultants qui ont mené l'étude d'ensemble en 2002. | UN | وأوصى بإضافة هذه الوظيفة الجديدة المستشارون الذين نفذوا الاستعراض المكتبي الشامل في عام 2002. |
Poursuivent l'examen préalable Apporte son appui à l'examen préalable, le cas échéant | UN | تقديم المساعدة في تنفيذ الاستعراض المكتبي حسب الاقتضاء |
Organise la conférence téléphonique ou la visioconférence, selon que de besoin, transmet l'examen préalable par écrit à l'État partie examiné | UN | تنظيم عملية تواصل بالهاتف أو بالفيديو، حسب الاقتضاء، وتحويل الاستعراض المكتبي الخطي إلى الدولة الطرف المستعرَضة |
Le document établi doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. | UN | ويجب أن يكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على الوقائع وأن يشتمل على تعليل قوي لاستنتاجات الاستعراض المكتبي. |
Ce document doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. | UN | ويكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على وقائع ويشتمل على أسباب قوية تعلّل الاستنتاجات المستخلصة في الاستعراض المكتبي. |
Le secrétariat participe à l'examen préalable, qu'il appuie et facilite. | UN | وتشترك الأمانة في الاستعراض المكتبي وتقوم بدعمه وتيسيره. |
Le secrétariat participe à l'examen préalable, qu'il appuie et facilite. | UN | وتشترك الأمانة في الاستعراض المكتبي وتقوم بدعمه وتيسيره. |
Les experts examinateurs ont également été encouragés à soumettre des demandes d'informations ou de documents complémentaires dès le début de l'examen préalable et jusqu'à sa conclusion, afin de faciliter la transmission et la traduction des documents. | UN | وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير تقديم الوثائق وترجمتها. |
27. Concernant la présentation des résultats de l'examen préalable, dans plusieurs cas, l'État examiné a renoncé à la possibilité de tenir une deuxième téléconférence et privilégié la poursuite des échanges écrits. | UN | 27- وفيما يتعلق بعرض نتيجة الاستعراض المكتبي تجنَّبت الدولة المستعرَضة، في العديد من الحالات، خيار عقد جلسة تداول أخرى عن بُعد وأيَّدت بدلا من ذلك استمرار المراسلات الكتابية. |
Les experts examinateurs ont également été encouragés à soumettre des demandes d'informations ou de documents complémentaires depuis le début de l'examen préalable jusqu'à sa conclusion, afin de faciliter la transmission et la traduction des documents. | UN | وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير إرسال الوثائق وترجمتها. |
L'examen individuel peut être mené de trois manières, en tant qu'examen dans le pays, examen centralisé ou examen sur dossier. | UN | ويمكن إجراء الاستعراض الفردي بإحدى ثلاث طرق هي الاستعراض داخل البلد أو الاستعراض المركزي أو الاستعراض المكتبي. |
Examen sur dossier: Belgique, Bulgarie, Canada, Espagne, Irlande, Japon, République tchèque, Roumanie. | UN | عمليات الاستعراض المكتبي: إسبانيا وآيرلندا وبلجيكا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وكندا واليابان. |
Les examens sur dossier ne sont réalisés que pour les Parties qui ont fait l'objet d'un examen dans le pays au cours des deux années précédentes. | UN | ولا تجرى عمليات الاستعراض المكتبي إلا فيما يتصل بتلك الأطراف التي كانت موضع استعراض داخل البلد خلال السنتين السابقتين. |
Ceuxci mobilisent, à leur tour, d'autres spécialistes, par exemple pour procéder à des évaluations (équipes d'évaluation) et à des examens sur dossier des méthodes. | UN | وتعتمد هذه الأفرقة بدورها على خبرة متخصصة إضافية تتخذ، على سبيل المثال، شكل الخدمات التي تقدمها أفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة وخبراء الاستعراض المكتبي بشأن المنهجيات. |
La vision stratégique issue de l'étude d'ensemble de la Caisse a été présentée au Comité mixte en 2008. | UN | 67 - ولقد عُرضت الرؤية الاستراتيجية التي انبثقت عن الاستعراض المكتبي الشامل للصندوق على المجلس في عام 2008. |
étude documentaire du portefeuille du FIDA dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | واو - الاستعراض المكتبي لحافظة الصندوق في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
On a également tiré parti de l'étude préliminaire réalisée par le Fonds en 1999 sur l'adoption de l'approche du cadre logique en matière de programmation. | UN | واستُمدت المدخلات أيضا من الاستعراض المكتبي الذي أجراه الصندوق في عام 1999 لتطبيق نهج الأطر المنطقية في عملية البرمجة. |
Cet examen comprend une analyse des réponses axée sur les mesures prises pour appliquer la Convention ainsi que sur les résultats obtenus et les problèmes rencontrés à cet égard. | UN | ويتضمّن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا للرد، يركِّز على التدابير المتَّخذة لتنفيذ الاتفاقية وعلى جوانب النجاح والتحديات التي صُودفت في تنفيذها. |
De nombreuses recommandations importantes ont été tirées de l'étude théorique des 55 examens à mi-parcours. | UN | 63 - استُمِد عدد كبير من التوصيات من الاستعراض المكتبي الذي أجري لاستعراضات منتصف المدة البالغ عددها 55 استعراضاً. |
l'examen théorique a aidé à concevoir des exercices pilotes et à orienter la planification initiale pour le mécanisme tout entier. | UN | وقد ساعد الاستعراض المكتبي على صياغة عمليات رائدة وتخطيط أولي للآلية ككل. |