"الاستعراض لعام" - Traduction Arabe en Français

    • d'examen de
        
    • d'examen en
        
    • l'examen de
        
    • d'examen du TNP en
        
    • cycle de
        
    • examens de
        
    Les textes issus de la Conférence d'examen de 2000 donnent le schéma directeur pour la réalisation du désarmement nucléaire. UN وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La volonté politique de toutes les parties est essentielle, comme c'était le cas à la Conférence d'examen de 2000. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    La volonté politique de toutes les parties est essentielle, comme c'était le cas à la Conférence d'examen de 2000. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière graduelle et systématique, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Dates et lieux des sessions ultérieures du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2010 : projet de proposition du Président UN مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس
    Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière graduelle et systématique, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Le Traité n'aborde pas la question des réunions du Comité préparatoire, dont les modalités les plus récentes remontent à la Conférence d'examen de 2000. UN ولم تتطرق المعاهدة إلى موضوع اجتماعات اللجنة التحضيرية، التي حُدد آخر شكل لعقدها فى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Il rendra compte à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions du Comité préparatoire; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    Le Traité n'aborde pas la question des réunions du Comité préparatoire, dont les modalités les plus récentes remontent à la Conférence d'examen de 2000. UN ولم تتطرق المعاهدة إلى موضوع اجتماعات اللجنة التحضيرية، التي حُدد آخر شكل لعقدها فى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Toutefois, l'amélioration de certains domaines de travail de la Commission pourrait se poursuivre parallèlement au processus d'examen de 2010. UN ومع ذلك، يمكن أن يمضي التحسن في مجالات معينة من عمل اللجنة قُدماً بالتوازي مع عملية الاستعراض لعام 2010.
    Dates et lieux des sessions ultérieures du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2010 : projet de proposition du Président UN مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس
    De même, il faut créer le plus tôt possible une telle zone au Moyen-Orient conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Conférence d'examen de 1995. UN وبالمثل، ينبغي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن، بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومؤتمر الاستعراض لعام 1995.
    Il rendra compte à la Conférence d'examen de 2015 et au Comité préparatoire; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 ولجنته التحضيرية؛
    Dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 demande au Comité préparatoire de formuler des recommandations sur la question des garanties de sécurité. UN والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض الاتفاقية لعام 2000 تدعو إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن الضمانات الأمنية.
    Ces réunions et la Conférence d'examen de 2001 seront importantes pour faire avancer la question des mines terrestres. UN فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام.
    Malheureusement, très peu d'efforts ont été déployés afin de mettre en oeuvre les conclusions encourageantes de la Conférence d'examen de 2000. UN ولكن للأسف لم يُفعل سوى القليل لتنفيذ النتائج الإيجابية التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Depuis la Conférence d'examen de 2000, le multilatéralisme en général s'érode progressivement tout comme les régimes multilatéraux de désarmement, notamment ceux qui concernent les armes nucléaires. UN فمنذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000 حدث تآكل تدريجي في التعددية عموما، وفي نظم نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك النظم المعنية بالأسلحة النووية.
    À ce égard, les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération sont préoccupés par certains aspects de l'évolution de la situation depuis la Conférence d'examen de 2000, à savoir : UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أتناول بعض التطورات التي تعني الحركة، والتي طرأت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000:
    En outre, la formulation courante est faîte dans des termes utilisés lors de la conférence d'examen de 200 qui n'ont aucune importance. UN علاوةً على ذلك، تعكس الصياغة الحالية عبارات استُخدِمَت في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 دون فائدة.
    Les paragraphes 1 et 2 devraient se référer à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    de la Conférence d'examen (En dollars des États-Unis) UN الأرصدة غير المسددة من عام 1995 حتى مؤتمر الاستعراض لعام 2010
    l'examen de 2010 doit déboucher sur une compréhension commune du but, du rôle et du fonctionnement de la Commission. UN ويجب أن يسفر الاستعراض لعام 2010 عن فهم مشترك لمقاصد اللجنة ودورها ووظيفتها.
    La nécessité de créer cette zone a également été soulignée dans le document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وهو ما تم التأكيد عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Conférence des Parties, cycle de 2005 : UN :: دورة مؤتمر الاستعراض لعام 2005: 124 9
    Le secrétariat demandera à tous les nouveaux experts qui participeront aux examens de 2005 d'en faire autant. UN كما أن الأمانة ستلزِم جميع الخبراء الجدد الذين سيشاركون في عملية الاستعراض لعام 2005 بتوقيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus