Pour accélérer les procédures d'examen et d'approbation et faciliter la comptabilisation des recettes en pleine conformité avec les règles de gestion financière de l'UNICEF, on procède actuellement à l'élaboration d'accords types avec les donateurs. | UN | وتوضع اتفاقات موحدة للمانحين من شأنها أن تساعد في اﻹسراع بإجراءات الاستعراض والموافقة لتقدير اﻹيرادات مع الاتساق الكامل مع النظم والقواعد المالية لليونيسيف. |
Ces données et sources d'information dont l'importance va rapidement croissant peuvent permettre aux membres du Conseil d'administration et aux autres partenaires de développement d'approfondir et d'élargir le processus d'examen et d'approbation. | UN | وهذه البيانات ومصادر المعلومات التي تشهد توسعاً سريعاً يمكن أن تؤدي إلى تعميق وتوسيع نطاق عملية الاستعراض والموافقة من جانب أعضاء المجلس التنفيذي وشركاء التنمية الآخرين. |
Dans ces décisions, le Conseil d'administration affirmait, entre autres, les principes de prise en main des programmes par les pays, de cohérence de l'action du système des Nations Unies, de simplification et d'harmonisation avec les autres organismes des Nations Unies, et d'implication du Conseil d'administration dans le processus d'examen et d'approbation. | UN | وأكد القراران مبادئ من بينها مبادئ الملكية الوطنية، والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتبسيط والتنسيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وإشراك المجلس التنفيذي في عملية الاستعراض والموافقة. |
Toute proposition d'interprétation ou de modification de ces règles devrait émaner du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui et être transmise au Secrétaire général adjoint à la gestion pour examen et approbation. | UN | إذ أن كل تفسير أو تعديل مقترح لتلك القواعد ينبغي أن يضطلع به الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي ويعرضه رسميا على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قصد الاستعراض والموافقة. |
Le programme commun de pays serait ultérieurement, et en tant que de besoin, renvoyé aux organes directeurs ou autres mécanismes d'approbation compétents pour examen et approbation officielle par la procédure d'accord tacite. | UN | ومن ثم سيرسل البرنامج القطري الموحد، وإذا دعت الضرورة لذلك، إلى مجالس الإدارة أو إلى آليات الموافقة الأخرى التابعة للوكالات المعنية لأغراض الاستعراض والموافقة عليه بصورة رسمية على أساس عدم الاعتراض. |
Gestion des téléphones Attribution de téléphones et facturation des communications à partir de postes fixes comme de téléphones portables, avec processus d'examen et d'approbation pour la facturation | UN | دعم عملية توزيع الهواتف وإصدار فواتيرها للموظفين سواء للخطوط الأرضية أو المحمولة، بما في ذلك إجراء عملية الاستعراض والموافقة لأغراض تحصيل الفواتير |
Le Comité a notamment constaté que la Mission avait parfois fait un usage abusif de la procédure de présentation des dossiers a posteriori et de la procédure d'urgence afin qu'il n'y ait pas d'examen et d'approbation préalables. | UN | وعلى وجه التحديد، أشار المجلس إلى حالات استخدمت فيها البعثة بصورة غير سليمة أساليب الأمر الواقع والضرورة لتجنب إجراءات الاستعراض والموافقة على الوجه السليم. |
Les bureaux régionaux considèrent toutefois que la procédure d'examen et d'approbation des projets d'urgence, qui exigent une action rapide, est beaucoup trop lourde et trop lente, et que la part du budget allouée aux projets que ces bureaux peuvent approuver sans l'intervention des comités régionaux d'examen des programmes est trop faible. | UN | غير أن المكاتب الإقليمية تعتبر أن عملية الاستعراض والموافقة على المشاريع الطارئة التي تتطلب إجراء سريعاً، عملية مفرطة في الإرهاق والبطء، وترى أن المبالغَ المرصودة للمشاريع التي يُمكن لهذه المكاتب أن توافق عليها بدون الرجوع إلى لجان استعراض البرامج الإقليمية، هي مبالغُ متدنية للغاية. |
Afin de simplifier le processus d'examen et d'approbation par l'Assemblée, il est recommandé que la demande de subvention pour l'Institut soit soumise tous les deux ans, dans le cadre de l'examen par l'Assemblée du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent. | UN | وبغية تبسيط عملية الاستعراض والموافقة التي تقوم بها الجمعية العامة، يوصى بأن يقدم طلب إعانة المعهد على أساس مرة كل سنتين في إطار نظر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
Le Comité souligne que les ressources nécessaires à l'exécution de projets qui ont été retardés ou reportés devront faire l'objet d'une demande distincte du Secrétaire général qui sera soumise à la procédure normale d'examen et d'approbation par l'Assemblée générale. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه الموارد التي قد يتطلبها تنفيذ مشاريع متأخرة أو مؤجلة، ينبغي أن يطلبها الأمين العام بشكل منفصل، ورهنا بالخطوات العادية لعملية الاستعراض والموافقة التي تقوم بها الجمعية العامة. |
Toutefois, certains membres du CCS ont exprimé des réserves, estimant qu'il ne serait pas très commode de soumettre les ressources extrabudgétaires à des processus d'examen et d'approbation longs et difficiles au sein de leurs organes délibérants, en particulier si l'on considère que les chiffres extrabudgétaires sont purement indicatifs des contributions que verseront réellement les donateurs. | UN | على أن بعض أعضاء المجلس أعربوا عن تحفظات لهم تتعلق بجدوى إخضاع الموارد الخارجة عن الميزانية لعمليات طويلة ومرهقة من الاستعراض والموافقة في هيئاتها التشريعية وذلك، بوجه خاص، على أساس أن الأرقام الخارجة عن الميزانية لا تشير إلا إلى ما يمكن وروده من المانحين. |
Il y a réaffirmé, entre autres, les principes de prise en main des programmes par les pays, de cohérence de l'action à l'échelle du système des Nations Unies, de simplification et d'harmonisation avec les autres organismes des Nations Unies et d'implication du Conseil d'administration dans le processus d'examen et d'approbation. | UN | وأكدت القرارات، ضمن ما أكدته من مبادئ، مبادئ تولي البلدان زمام الأمور، وتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتبسيط والتنسيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، ومشاركة المجلس التنفيذي في عملية الاستعراض والموافقة. |
En 2011, le Système d'information sur l'enregistrement des réfugiés est devenu entièrement opérationnel, ce qui a considérablement amélioré l'aptitude de l'Office à contrôler les opérations d'admissibilité et d'enregistrement et à relever les problèmes éventuels dans les procédures d'examen et d'approbation. | UN | وفي عام 2011، بدأ العمل بنظام معلومات تسجيل اللاجئين بالكامل، مما أدى إلى تحسين قدرة الوكالة بشكل كبير على المعاملات المتصلة بتحديد الأهلية والتسجيل والكشف عن المواطن التي قد تظهر فيها مشاكل في سياق عمليتي الاستعراض والموافقة. |
14.110 La Section de l'assurance qualité définit les pratiques de fonctionnement standard pour la planification stratégique, les programmes et les projets du PNUE et gère les processus d'examen et d'approbation connexes. | UN | 14-110 ويضع قسم ضمان الجودة ممارسات موحدة للأعمال التجارية فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والبرنامج والمشاريع في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويدير عمليات الاستعراض والموافقة ذات الصلة. |
c) Processus d'examen et d'approbation. | UN | (ج) عملية الاستعراض والموافقة. |
9. L'objectif du processus d'examen et d'approbation est de faire en sorte que les organes directeurs concernés examinent et approuvent le programme pluriannuel de coopération de chaque organisme des Nations Unies avec un pays donné, dans le cadre du PNUAD global, en tenant compte du cadre de financement pluriannuel ou du plan stratégique pluriannuel de chaque organisme. | UN | 9 - والهدف من عملية الاستعراض والموافقة هو كفالة الاستعراض والموافقة المناسبين من مجالس الإدارة فيما يتعلق ببرنامج التعاون المتعدد السنوات لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في بلد معين، في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد، بما يتمشى مع إطار التمويل المتعدد السنوات أو الخطة الاستراتيجية المتعددة السنوات للمنظمة المعنية. |
En juin 2012, ONU-Habitat a soumis, pour examen et approbation formels, sa proposition et ses spécifications concernant un système de comptabilité d'engagement pour les projets, ainsi que ses spécifications concernant l'intégration de ce système au SIS et à Umoja. | UN | في حزيران/يونيه 2012، قدم موئل الأمم المتحدة لأغراض الاستعراض والموافقة الرسميين، مقترحه ومواصفاته لنظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع، يتضمن أيضا مواصفات تتعلق بالإدماج مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام أوموجا. |
Par ailleurs, les organismes ont noté que, au paragraphe 45 du rapport, le Corps commun faisait référence à une norme de l'Institut des auditeurs internes concernant le mécanisme à utiliser pour la communication du plan d'audit interne et des indications sur les ressources nécessaires à la direction générale et au conseil, pour examen et approbation. | UN | 5 - وعلاوة على ذلك، أفادت الوكالات أن الوحدة أشارت في الفقرة 45 من تقريرها إلى مقياس معهد مراجعي الحسابات الداخليين بشأن آلية إبلاغ " الإدارة العليا ومجلس الاستعراض والموافقة " بخطة المراجعة الداخلية للحسابات وبالاحتياجات من الموارد. |