"الاستعمال النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation finale
        
    • utilisations finales
        
    • d'utilisation finale
        
    • 'utilisation finale de
        
    • cette utilisation
        
    • d'utilisateur final
        
    • usage final
        
    • utilisations possibles de
        
    • destination finale
        
    Les questions abordées sont allées de l'utilisation finale des techniques spatiales aux difficultés de créer des environnements de travail et des opportunités solides et équitables. UN وتراوحت المسائل المتناولة من الاستعمال النهائي إلى المشاكل المصادَفة في تكوين بيئات وفرص عمل سليمة ومنصفة.
    Des modifications de l'utilisation finale de l'eau et la modernisation des infrastructures de gestion ont été mentionnées. UN وذُكرت أيضا التغييرات في الاستعمال النهائي للمياه والتحسينات التي حدثت في الهياكل الأساسية للإدارة.
    Dans le cas de la Somalie, on privilégiera peut-être le principe de l'utilisation finale compte tenu, par exemple, de l'utilisation généralisée de véhicules civils dans les opérations militaires. UN وفي حالة الصومال، قد يكون نهج الاستعمال النهائي العسكري أفضل نظرا لاتساع استعمال المركبات المدنية في العمليات العسكرية.
    En outre, 12 rapports sur les utilisations finales des fournitures ont été établis pour donner suite aux demandes du Comité. UN وعلاوة على ذلك، تم إعداد 12 من تقارير الاستعمال النهائي تلبية لطلبات من اللجنة.
    Le Groupe a aussi été avisé que la Chine s'était dotée d'un système rigoureux qui permettait de s'assurer de l'authenticité des certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale. UN كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي.
    2. De prier les Parties qui ont signalé des cas visés au paragraphe 1 ci-dessus d'indiquer, pour chaque cas, lorsqu'elles communiquent leurs données au titre de l'article 7 du Protocole, l'utilisation finale à laquelle étaient destinées les substances stockées et quand cette utilisation a eu lieu; UN 2 - أن يطلب إلى الأطراف التي أبلغت عن حالات تشملها الفقرة 1 عاليه أن تحدد لكل حالة، عند إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول، الاستعمال النهائي للمواد المستنفدة للأوزون المخزونة ومتى حدث ذلك؛
    En outre, l'accent est mis sur l'utilisation finale des armes exportées, qu'il importe de déterminer avec certitude. UN وإلى جانب ذلك، أبرزت أهمية تأمين الاستعمال النهائي للأسلحة المصدرة.
    L'amélioration du rendement énergétique de l'utilisation finale réduit les inconvénients de la production d'énergie pour l'environnement. UN 17 - ويؤدي تحسين فعالية الاستعمال النهائي للطاقة إلى الحد من الآثار السلبية المترتبة على إنتاج الطاقة في البيئة.
    l'utilisation finale des articles peut au besoin être soumise à vérification. UN ويجوز التحقق من الاستعمال النهائي للسلع، حيث تدعـو الضرورة إلى ذلك.
    Dans le cadre de ses attributions dans ce domaine, le Ministère continuera de veiller à la bonne exécution des contrôles de l'utilisation finale. UN كما ستواصل هيئة الإيرادات والجمارك إنفاذ ضوابط الاستعمال النهائي باعتبار ذلك جزءا من مسؤوليات الإنفاذ التي تتولاها.
    La demande future d'électricité devrait être calculée compte tenu des mesures de régulation prises, notamment, pour éliminer les crêtes et les creux de la courbe de charge et étaler la demande sur le réseau, et du rendement de l'utilisation finale. UN وينبغي أن يحدد الطلب على الكهرباء في المستقبل من خلال ادماج تدابير ادارة جانب الطلب مثل تخفيف فترة الطلب اﻷقصى وتعبئة فترة الطلب اﻷدنى بالاضافة الى كفاءة الاستعمال النهائي.
    A ce propos, il est recommandé de planifier les investissements relatifs au cycle de vie des installations de façon qu'une part équitable des crédits disponibles aille à la remise en état, à la diminution des pertes de réseau et au rendement de l'utilisation finale. UN ويوصى بأن يتم وضع وتنفيذ نهج لتخطيط الاستثمار يراعي دورة العمر والتكاليف بحيث يعطي وزنا متكافئا للاصلاح وتخفيض الفاقد وكفاءة الاستعمال النهائي.
    Dans de nombreux cas de ce genre, les fournisseurs ignoraient l'utilisation finale de leurs produits (certains auraient toutefois pu s'en douter); UN وفي كثير من هذه الحالات، يلاحظ أن الشركات المصنعة لم تكن تعرف ما هو الاستعمال النهائي لمنتجاتها، رغم أن بعض الشركات ربما كانت في وضع يسمح لها تماما بالاشتباه في الغرض من الاستيراد؛
    Elle s'est aussi étendue aux marchés des utilisations finales avec l'apparition de nouveaux matériaux pouvant remplir les mêmes fonctions. UN وهذا التنافس قد تزايد أيضا في أسواق الاستعمال النهائي بسبب ظهور مواد جديدة يمكن لها أن تؤدي وظائف مماثلة.
    Des informations et des garanties concernant les utilisations finales sont exigées dans tous les cas. UN ومن الضروري في جميع الحالات توفير معلومات وضمانات بشأن الاستعمال النهائي.
    Le certificat d'utilisation finale stipule l'utilisation des matériels à transférer. UN شهادة الاستعمال النهائي - وثيقة تحدد استخدام المادة المراد نقلها.
    Les participants ont également approuvé en principe le texte d'une déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisation finale/utilisateur final dans laquelle ils se déclarent prêts à s'inspirer des meilleures dispositions et pratiques existantes à cet égard. UN كذلك اتفق المشتركون من حيث المبدأ على نص بيان خاص بتحقيق الانسجام في شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي وأعربوا عن استعدادهم لتطوير معلومات منسجمة لهذه الشهادات على أساس أفضل ما يوجد من أحكام وممارسات.
    2. De prier les Parties qui ont signalé des cas visés au paragraphe 1 ci-dessus d'indiquer, pour chaque cas, lorsqu'elles communiquent leurs données au titre de l'article 7 du Protocole, l'utilisation finale à laquelle étaient destinées les substances stockées et quand cette utilisation a eu lieu; UN 2 - أن يطلب إلى الأطراف التي أبلغت عن حالات تشملها الفقرة 1 عاليه أن تحدد لكل حالة، عند إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول، الاستعمال النهائي للمواد المستنفدة للأوزون المخزونة ومتى حدث ذلك؛
    Enfin, il est tout particulièrement tenu compte de l'usage final qui sera fait des armes dans le pays de destination. UN وأخيرا، يولَى اهتمام خاص للتأكد من الاستعمال النهائي المحدد في بلد المقصد.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq fournit également des informations sur la vérification des utilisations possibles de ces articles. UN ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف.
    Pour prévenir les détournements, il importe que l'exportateur exige des licences d'importation ou des certificats de destination finale ou de dernier utilisateur pour les transferts internationaux d'armes.] UN ويمثل طلب المصدر تراخيص الاستيراد أو شهادات الاستعمال النهائي/المستعمل النهائي تدبيرا هاما لمنع تحويلها[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus