"الاستغلال المستدام" - Traduction Arabe en Français

    • Utilisation durable
        
    • l'exploitation durable
        
    • utilisation viable
        
    • exploitation viable
        
    • une exploitation durable
        
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : Utilisation durable ET CONSERVATION DES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES EN HAUTE MER : CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR LES STOCKS CHEVAUCHANTS ET LES STOCKS DE POISSONS UN البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحيــة فــي أعالي البحار وحفظها: مؤتمر اﻷمم المتحـــدة المعنــي باﻷرصــدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Il a été élaboré d'un commun accord des règles visant à promouvoir une Utilisation durable des ressources forestières et d'assurer un partage équitable des recettes en provenant. UN ووضعت، بالتراضي، قواعد لتحقيق الاستغلال المستدام لموارد الغابات وتقاسم المنافع بطريقة عادلة.
    :: Promouvoir l'Utilisation durable et la préservation des ressources UN :: تعزيز الاستغلال المستدام للموارد الحية لأعالي البحار والحفاظ عليها
    Il a également demandé que les missions de vérification des Nations Unies veillent à l'exploitation durable des ressources naturelles du Sahara occidental. UN ودعت أيضا إلى إيفاد بعثات تحقق تابعة للأمم المتحدة لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    Ce n'est qu'ainsi que de nombreux pays, notamment les pays en développement, pourront acquérir les moyens de promouvoir l'exploitation durable de leurs ressources marines. UN وعلى هذا النحو فقط ستحصل بلدان كثيرة، وبخاصة بلدان نامية، على الوسائل لتعزيز الاستغلال المستدام لمواردها البحرية.
    Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'Utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    c) Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines en haute mer UN التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها
    Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'Utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : Utilisation durable ET UN البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد البحرية
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : Utilisation durable ET UN البيئة والتنمية المستدامة: الاستغلال المستدام للموارد
    sur l'Utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : Utilisation durable ET CONSERVATION DES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES EN HAUTE MER UN البيئــة والتنميــة المستدامــة: الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها
    c) Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines en haute mer UN الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها
    Le PNUD prête son concours à des projets qui marquent l'esprit d'entreprise et dénote une Utilisation durable des forêts. UN فنحن ندعم المشاريع التي تثبت أن لها القدرة على إقامة المشاريع الاقتصادية وعلى الاستغلال المستدام للغابات.
    Leur Utilisation durable doit par conséquent être conciliée avec des stratégies d'expansion économique rapide, notamment au moyen d'un effort d'investissement dans la diversification économique, la création d'emplois et l'infrastructure, particulièrement l'infrastructure sociale. UN ولذا ينبغي التوفيق بين الاستغلال المستدام لتلك الموارد، واستراتيجيات النمو الاقتصادي السريع بطرق منها التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل والاستثمار في البنى اﻷساسية وخاصة البنى اﻷساسية الاجتماعية.
    Espèces autochtones: Certains pays encouragent l'exploitation durable des espèces autochtones. UN الأنواع النباتية المحلية: تعزز بعض البلدان الاستغلال المستدام للأنواع النباتية المحلية.
    On a fait valoir que la compétence de l'Autorité devrait être élargie afin d'assurer l'exploitation durable des ressources biologiques dans la Zone. UN وأعرب عن رأي يُفيد بضرورة توسيع نطاق اختصاص السلطة من أجل ضمان الاستغلال المستدام للموارد البيولوجية في المنطقة.
    Il a également demandé que les missions de vérification des Nations Unies veillent à l'exploitation durable des ressources naturelles du Sahara occidental. UN ودعت أيضا إلى إيفاد بعثات تحقق تابعة للأمم المتحدة لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    Cette dernière peut impliquer un report de l'attention sur la gestion à caractère scientifique axée sur la conservation et l'exploitation durable des écosystèmes ainsi que sur leurs composantes et fonctions. UN ولعل هذا النَهج ينطوي على تغيير في التركيز على إيجاد إدارة قائمة على أساس علمي، ترمي إلى الحفاظ على النُظم البيئية، ومكوناتها، ووظائفها؛ وإلى الاستغلال المستدام لها.
    Au Niger, ces initiatives ont conduit à l'installation de 130 fourneaux à bois qui sont propriété de la collectivité, ce qui a permis l'exploitation durable de 400 000 hectares de savane arborée. UN وفي النيجر أدى ذلك إلى إنشاء 130 موقدا يعمل على الحطب تمتلكها المجتمعات المحلية، ومكنت هذه المواقد من الاستغلال المستدام لـ 000 400 هكتار من غابات السافانا.
    Présentation du groupe d'experts A: utilisation viable de l'espace en faveur du développement durable sur la Terre UN عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض
    Nous continuerons d'exprimer notre détermination de parvenir à une exploitation viable et durable des ressources biologiques marines. UN وسنستمر فــي التــدليل بوضوح على تصميمنا على كفالة الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية.
    Ce mécanisme de gestion devait viser la conservation et assurer une exploitation durable des précieuses ressources en thon de la région. UN ولا بد لترتيبات اﻹدارة هذه أن تستند إلى نهج تحوطي لضمان الاستغلال المستدام لموارد أسماك التونة القيمة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus