c) La promotion de l'utilisation optimale et l'assurance de la viabilité à long terme du ou des stocks de poissons concernés; | UN | )ج( تشجيع الاستغلال اﻷمثل وضمان استدامة الرصيد السمكي المعني )اﻷرصدة السمكية المعنية( على اﻷمد الطويل؛ |
25C.5 Pour assurer l'utilisation optimale des ressources humaines de l'Organisation et permettre à celle-ci de mieux prévoir ses besoins futurs en personnel et d'y répondre de manière satisfaisante, les activités de planification et d'information seront centralisées sous la supervision directe du Directeur du personnel. | UN | ٢٥ جيم - ٥ ولضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة وإمكان التنبؤ باحتياجاتها من الموظفين وتلبيتها بشكل كاف، ستوضع أنشطة التخطيط والمعلومات تحت اﻹشراف المباشر لمدير شؤون الموظفين. |
Le plan d'action encourage l'allocation d'un financement réservé à l'éducation aux droits de l'homme en optimisant les fonds nationaux déjà alloués; en coordonnant les ressources extérieures; et en créant des partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | 39 - تشجع خطة العمل تخصيص تمويل محدد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق الاستغلال الأمثل للأموال التي تم الالتزام بها بالفعل؛ وتنسيق الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Le BSCI joue un rôle extrêmement important en aidant le Secrétaire général à gérer les ressources humaines et financières de l'Organisation de manière à utiliser au mieux ces ressources et à améliorer les résultats. | UN | وقال إن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مساعدة اﻷمين العام على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة حتى تحقق الاستغلال اﻷمثل لتلك الموارد وتحسن اﻷداء هو دور بالغ اﻷهمية. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement à d'autres réunions, le SBSTA sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment à optimiser le temps consacré aux discussions plénières et aux négociations informelles. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية. |
Dans ses remarques liminaires, le Président du Groupe a souligné que la collaboration entre missions présentait de nombreux avantages, notamment l'optimisation des ressources et l'adoption d'une démarche globale vis-à-vis du maintien de la paix au niveau régional. | UN | وأكد رئيس الفريق في ملاحظاته التمهيدية أن التعاون بين البعثات، كأداة للعمل التعاوني، يوفّر العديد من المكاسب، ومنها الاستغلال الأمثل للموارد واتباع نهج شامل لحفظ السلام على مستوى المناطق الإقليمية. |
Il a demandé au Groupe d'appui de définir des objectifs communs, de rechercher des possibilités de collaboration accrue et de recenser des moyens et des méthodes qui permettent d'harmoniser les activités interorganisations et de faire un usage optimal des ressources limitées. | UN | وطلب إلى فريق الدعم تحديد الأهداف المشتركة، والتماس الفرص لزيادة التعاون، والتعرّف على السبل والوسائل التي تفضي إلى اتساق العمل المشترك بين الوكالات وتحقيق الاستغلال الأمثل للموارد المحدودة. |
La Présidente a fait savoir que toutes les séances commenceraient à l'heure pour que les services de conférence disponibles soient utilisés d'une manière optimale. | UN | وأبلغت الرئيسة المجلس أن جميع الجلسات ستبدأ في وقتها المحدد ليتيسر الاستغلال اﻷمثل لخدمات المؤتمرات المتاحة. |
25C.13 Dans ce contexte, le Bureau du Directeur supervisera directement les activités de planification et d'information afin que les ressources humaines de l'Organisation soient utilisées de façon optimale. | UN | ٢٥ جيم - ١٣ وفي هذا الصدد، سيوفر مكتب المدير اﻹشراف المباشر على أنشطة التخطيط والمعلومات لضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة. |
c) La promotion de l'utilisation optimale et l'assurance de la viabilité à long terme du ou des stocks de poissons concernés; | UN | )ج( تشجيع الاستغلال اﻷمثل وضمان استدامة الرصيد السمكي المعني )اﻷرصدة السمكية المعنية( على اﻷمد الطويل؛ |
25C.5 Pour assurer l'utilisation optimale des ressources humaines de l'Organisation et permettre à celle-ci de mieux prévoir ses besoins futurs en personnel et d'y répondre de manière satisfaisante, les activités de planification et d'information seront centralisées sous la supervision directe du Directeur du personnel. | UN | ٢٥ جيم - ٥ ولضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة وإمكان التنبؤ باحتياجاتها من الموظفين وتلبيتها بشكل كاف، ستوضع أنشطة التخطيط والمعلومات تحت اﻹشراف المباشر لمدير شؤون الموظفين. |
71. Les pays devraient promouvoir l'utilisation optimale des ressources foncières et s'employer à réduire au minimum les changements irréversibles et écologiquement non viables de l'utilisation des sols, en particulier sur les terres forestières naturelles. | UN | ٧١ - وينبغي للبلدان أن تشجع الاستغلال اﻷمثل لموارد اﻷراضي، وأن تولي عناية خاصة للتقليل إلى أدنى حد من التغيرات الدائمة وغير المستدامة التي تطرأ على استخدام اﻷراضي، ولا سيما في أراضي الغابات الطبيعية. |
80. Dans le document de séance DP/1997/CRP.13 soumis au Conseil d'administration à sa session annuelle, l'Administrateur a fourni une mise à jour sur l'élaboration et la mise en oeuvre d'un nouveau schéma en matière d'obligation redditionnelle, destiné à renforcer l'utilisation optimale des ressources du PNUD en instituant l'obligation redditionnelle au niveau de l'organisation et des individus. | UN | ٠٨ - في ورقة غرفة الاجتماعات DP/1997/CRP.13 المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية، قدم مدير البرنامج استكمالا يتعلق بإعداد وتنفيذ إطار جديد للمساءلة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف تعزيز الاستغلال اﻷمثل لموارد البرنامج اﻹنمائي من خلال المساءلة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد الفردي. |
b) Adoptent des mesures de conservation et de gestion tendant à promouvoir l'utilisation optimale et à assurer la viabilité à long terme du ou des stocks de poissons concernés; ces mesures peuvent notamment comprendre : | UN | )ب( باعتماد تدابير للحفظ والادارة، لتشجيع الاستغلال اﻷمثل وضمان استدامة الرصيد السمكي المعني )اﻷرصدة السمكية المعنية( على المدى الطويل، والتي قد تشمل، في جملة أمور، ما يلي: |
10.36 L'objectif du sous-programme 2 est d'aider les Etats Membres à adopter des politiques relatives au secteur maritime et à élaborer et appliquer une stratégie intégrée de gestion aux fins de l'utilisation optimale des ressources côtières et maritimes qui soit conforme aux considérations d'ordre écologique dans le contexte du nouveau régime juridique global des océans. | UN | ٠١-٦٣ والهدف من البرنامج الفرعي ٢ هو مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع سياسات تتعلق بالقطاع البحري وإعداد وتنفيذ استراتيجية متكاملة في مجال اﻹدارة، لتحقيق الاستغلال اﻷمثل للموارد الساحلية والبحرية، بما يتفق مع الاعتبارات اﻹيكولوجية في إطار النظام القانوني الجديد الشامل للمحيطات. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBI sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment en optimisant le temps consacré aux séances plénières et aux négociations informelles, et à entamer et achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية. وستدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى بدء أعمالها واختتامها وفق الجدول الزمني المحدد. |
Afin de permettre aux délégations de participer pleinement aux autres réunions organisées parallèlement, le SBI sera invité à mener ses débats de manière aussi efficace que possible, notamment en optimisant le temps consacré aux séances plénières et aux négociations informelles, et à entamer et achever ses travaux dans les délais prévus. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية. وستُدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى بدء عملها وإتمامه وفق الجدول الزمني المقرر. |
Étant donné la situation particulière des petits États insulaires en développement, utiliser au mieux leurs ressources naturelles est d'une importance cruciale pour leur développement durable. | UN | ونظرا إلى الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، يعتبر الاستغلال اﻷمثل للموارد الطبيعية أساسيا لتنميتها المستدامة. |
- de promouvoir l'emploi des meilleures technologies disponibles qui soient économiquement viables afin de réduire les émissions atmosphériques et de rendre plus efficaces les mesures prises pour utiliser au mieux les ressources et les moyens disponibles; | UN | - التشجيع على استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة والناجعة اقتصادياً بهدف التقليل من الانبعاثات في الجو وزيادة كفاءة عمليات الاستغلال اﻷمثل للموارد واقتصاد الوسائل المتاحة؛ |
La création, à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, du Bureau régional de sécurité aérienne a pour but d'optimiser l'utilisation des ressources des missions établies qui sont disponibles dans la région. | UN | أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كوسيلة لتحقيق الاستغلال الأمثل للموارد المتاحة في المنطقة مع البعثات المنشأة. |
Conformément aux principes de la stratégie globale d'appui aux missions, le Centre de contrôle a initialement concentré ses efforts sur deux activités à forte valeur ajoutée : l'optimisation des moyens aériens et la relève des contingents. | UN | 24 - ووفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ركّز مركز المراقبة في البداية على نشاطين رئيسيين من الأنشطة عالية القيمة؛ ألا وهما تحقيق الاستغلال الأمثل للأصول الجوية وتناوب القوات. |
a) Faire un usage optimal des ressources environnementales qui sont un élément clef du développement du tourisme, tout en maintenant les équilibres écologiques et en contribuant à la conservation des ressources naturelles et de la biodiversité; | UN | (أ) الاستغلال الأمثل للموارد البيئية التي تشكل عنصراً أساسياً في تنمية السياحة، مع الحفاظ في الآن ذاته على التوازنات الإيكولوجية الأساسية والمساعدة على حفظ التراث الطبيعي والتنوع الأحيائي؛ |
que toutes les séances commenceraient à l'heure pour que les services de conférence disponibles soient utilisés d'une manière optimale. | UN | وأبلغت الرئيسة المجلس أن جميع الجلسات ستبدأ في وقتها المحدد ليتيسر الاستغلال اﻷمثل لخدمات المؤتمرات المتاحة. |
25C.13 Dans ce contexte, le Bureau du Directeur supervisera directement les activités de planification et d'information afin que les ressources humaines de l'Organisation soient utilisées de façon optimale. | UN | ٢٥ جيم - ١٣ وفي هذا الصدد، سيوفر مكتب المدير اﻹشراف المباشر على أنشطة التخطيط والمعلومات لضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة. |