Crédits additionnels et dépenses au titre de l'appui aux référendums | UN | المخصصات والنفقات الإضافية لدعم الاستفتاءين |
Notre priorité a été de réexaminer la teneur, l'issue et les faiblesses du dernier processus de négociation qui a abouti aux référendums. | UN | وظلت أولويتنا هي العودة إلى مضمون ونتائج وأوجه قصور عملية المفاوضات الأخيرة التي أدت إلى إجراء الاستفتاءين. |
La Mission a aussi besoin de huit hélicoptères supplémentaires, ainsi que de véhicules et de matériel pour mettre en place une présence des bureaux des Nations Unies dans tous les endroits où le référendum doit être organisé. | UN | وتشمل الاحتياجات الرئيسية الأخرى ثماني طائرات إضافية ذات أجنحة دوارة وحافلات ومعدات من أجل إقامة وجود للأمم المتحدة في جميع المواقع المزمع إجراء الاستفتاءين بها وتزويد هذا الوجود بالموظفين. |
Il y aura peut-être lieu de revoir le mandat actuel de la Mission pour préciser l'ampleur du rôle qu'elle sera appelée à jouer dans ces référendums. | UN | وقد تحتاج الولاية الحالية إلى مراجعة بغية توضيح نطاق وتوقعات دور البعثة في الاستفتاءين. |
Le Conseil demande à toutes les parties et à tous les États Membres de respecter les résultats de référendums crédibles organisés en application de l'Accord, comme l'expression de la volonté de la population du Sud-Soudan et de l'Abyei. | UN | ويدعو مجلس الأمن الأطراف وجميع الدول الأعضاء إلى احترام نتائج الاستفتاءين الموثوق بهما، المعقودين وفقا لاتفاق السلام الشامل باعتبارهما يعكسان إرادة شعب جنوب السودان ومنطقة أبيي. |
À l'occasion de deux référendums sur la question de l'autonomie, elle a apporté aux Tokélaou tout l'appui voulu en vue de déterminer la volonté de la population quant à un éventuel changement de statut. | UN | وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نُظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها. |
À la demande de la mission du Conseil, il a précisé que le règlement de ces questions en suspens ne constituaient pas une condition préalable à la tenue des référendums. | UN | وردا على سؤال من بعثة مجلس الأمن، أوضح نائب الرئيس طه أن هذه المسائل العالقة لا تشكل شروطا مسبقة لعقد الاستفتاءين. |
Un autre représentant a informé la mission que les Sud-Soudanais craindraient le report ou l'annulation des référendums jusqu'au jour du scrutin, et ils ont demandé au Conseil de sécurité de continuer de faire pression sur les parties pour que les référendums se tiennent à la date fixée. | UN | وأبلغ ممثل آخر البعثة بأن السودانيين الجنوبيين سيظلون متخوفين من تأخير أو إلغاء الاستفتاءين إلى أن يحل يوم التصويت، ودعا مجلس الأمن إلى مواصلة الضغط على الأطراف لعقد الاستفتاءين في موعدهما. |
Bien que les parties à l'Accord de paix global aient fait preuve d'une volonté politique croissante pour régler les questions liées aux référendums, ils n'ont guère accompli de progrès tangibles en ce qui concerne l'établissement de mécanismes qui seraient nécessaires quel que soit le résultat des référendums. | UN | ورغم أن طرفي اتفاق السلام الشامل يظهران إرادة سياسية متعاظمة لمعالجة المسائل المتصلة بالاستفتاء، فإنهما لم يحققا تقدما ملموسا في وضع الترتيبات التي ستنشأ الحاجة إليها أيا كانت نتيجة الاستفتاءين. |
D'ici là, la MINUS a été priée d'effectuer temporairement des prélèvements sur les crédits ouverts au budget du 2010-2011 pour financer l'appui aux référendums. | UN | وفي غضون ذلك، طُلب إلى البعثة أن تخصص موارد لدعم الاستفتاءين مؤقتا من اعتمادات ميزانية الفترة 2010/2011. |
Au cours de la période considérée, la MINUS a axé en priorité ses opérations sur l'appui électoral, la prévention des conflits, la protection des civils, le suivi de la sécurité et la planification de l'appui aux référendums. | UN | وتمثلت العمليات ذات الأولوية في الفترة المشمولة بالتقرير في دعم الانتخابات، ومنع اندلاع النـزاعات، وحماية المدنيين، ورصد الأمن، والتخطيط لدعم الاستفتاءين. |
Le Comité engage la Mission à continuer de suivre l'évolution de ses dépenses et, lorsque c'est possible, d'examiner les possibilités d'absorber les coûts afférents à l'appui aux référendums. | UN | وعليه، تشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة مراقبة نمط مصروفاتها وعلى العمل، حيثما أمكن، لاستكشاف مزيد من الإمكانات التي تتيح استيعاب التكاليف المرتبطة بدعم الاستفتاءين. |
Répartition/déploiement envisagés des 596 postes supplémentaires requis au titre de l'appui aux référendums | UN | التوزيع/النشر المقرر لـ 596 وظيفة إضافية لدعم الاستفتاءين |
Il s'est félicité que le Secrétaire général ait constitué une équipe chargée de contrôler le bon déroulement du processus référendaire et a encouragé les missions d'observation internationales à collaborer avec la Commission du référendum du Sud-Soudan. | UN | ورحب السيد كرتي بتعيين فريق الأمين العام لرصد عمليات الاستفتاءين وشجع بعثات المراقبة الدولية على العمل مع المفوضية. |
Toutefois, le plan définitif n'avait pas été présenté au BSCI avant le référendum. | UN | بيد أنه لم تقدَّم إلى المكتب خطة مستكمَلة قبل إجراء الاستفتاءين. |
Il a rappelé qu'avant les référendums de 2006 et 2007, les dirigeants des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande avaient décidé qu'il conviendrait de laisser s'écouler un certain laps de temps avant d'organiser un nouveau référendum. | UN | وأشار إلى أنه، قبل الاستفتاءين في عامي 2006 و 2007، قرر زعماء كل من توكيلاو ونيوزيلندا ضرورة مرور فترة لا بأس بها من الزمن قبل إجراء استفتاء آخر. |
Les résultats de ces référendums ont montré laquelle des deux parties était favorable à une solution et laquelle était pour le maintien de la situation existante. | UN | وقد أظهرت نتائج الاستفتاءين أي الجانبين يؤيد تسوية القضية وأيهما يؤيد استمرار الوضع الحالي. |
Comme indiqué au paragraphe 36 du projet de budget, il y aura peut-être lieu de revoir le mandat actuel de la Mission pour préciser l'ampleur du rôle qu'elle sera appelée à jouer dans ces référendums. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 36 من الميزانية المقترحة، فقد تتطلب الولاية الحالية استعراضا من أجل توضيح نطاق دور البعثة في الاستفتاءين وما هو متوقع منها بشأنهما. |
Le Conseil demande à toutes les parties et à tous les États Membres de respecter les résultats de référendums crédibles organisés en application de l'Accord, comme l'expression de la volonté de la population du Sud-Soudan et de l'Abyei. | UN | ويهيب المجلس بالأطراف وجميع الدول الأعضاء احترام نتائج الاستفتاءين الموثوق بهما اللذين يجريان وفقا للاتفاق باعتبارهما يجسدان إرادة شعب جنوب السودان ومنطقة أبيي. |
À l'occasion de deux référendums sur la question de l'autonomie, elle a apporté aux Tokélaou tout l'appui voulu en vue de déterminer la volonté de la population quant à un éventuel changement de statut. | UN | وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نُظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها. |
Il effectuera des missions périodiques au Soudan jusqu'à la tenue des référendums en janvier 2011. | UN | وسيقوم الفريق بزيارات دورية إلى السودان خلال فترة عقد الاستفتاءين المزمع إجراءهما في كانون الثاني/يناير 2011. |
Le texte d'un communiqué final a été adopté dans lequel les parties soudanaises s'engagent à nouveau à surmonter toutes les épreuves pour que les référendums se tiennent le 9 janvier 2011. | UN | واعتمد الاجتماع بيانا ختاميا أعادت فيه الأطراف السودانية التزامها بالتغلب على جميع التحديات المتصلة بتهيئة الظروف اللازمة لإجراء الاستفتاءين في 9 كانون الثاني/يناير 2011. |
La délégation éthiopienne appuie donc la proposition du Secrétaire général consistant à ouvrir les crédits additionnels nécessaires pour que la Mission puisse faciliter ces scrutins. | UN | لذا، يؤيد وفده اقتراح الأمين العام بتخصيص اعتمادات إضافية لتمكين البعثة من دعم الاستفتاءين. |
6. Rappelle avec satisfaction que les référendums visant à déterminer le statut futur des Tokélaou, qui ont eu lieu en février 2006 et en octobre 2007 sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies, se sont déroulés de façon professionnelle, ouverte et transparente ; | UN | 6 - تشير مع الارتياح إلى الاستفتاءين اللذين أجريا بمهنية وعلنية وشفافية على تحديد مركز توكيلاو في المستقبل، تحت إشراف الأمم المتحدة، في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |
Il est donc indispensable de veiller à ce qu'elles restent au premier plan, même si l'attention politique se porte sur les référendums. | UN | ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين. |