"الاستفتاء في" - Traduction Arabe en Français

    • le référendum au
        
    • référendum en
        
    • du référendum au
        
    • un référendum au
        
    • référendum le
        
    • du référendum dans
        
    • le référendum avoir lieu en
        
    • référendum à
        
    • référendum de se tenir au
        
    • référendum du
        
    • référendums au
        
    • le référendum d'
        
    • référendaire dans
        
    • le référendum ait lieu dans
        
    • MINURSO dans
        
    Nous avons aussi noté avec satisfaction la manière pacifique et efficace dont s'est déroulé le référendum au Malawi. UN ومما يثلج صدرنا أيضا الطريقة السلمية والفعالة التي أجري بها الاستفتاء في ملاوي.
    71. Les travaux de l'ONU et de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) auraient dû être loués. UN ٧١ - وعليه يستحق ماتقوم به اﻷمم المتحدة، وبخاصة بعثة اﻷمم المتحدة من أجل الاستفتاء في الصحراء الغربية، كل ثناء.
    Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (UNOVER) UN بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في أريتريا
    Règlement général pour l'organisation et le déroulement du référendum au Sahara occidental UN اﻷنظمة العامة لتنظيم وإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية
    Il y a un an, lorsque nous nous sommes réunis ici même à New York, la perspective de la réussite d'un référendum au Soudan du Sud était incertaine. UN قبل عام، عندما اجتمعنا هنا في نيويورك، كان احتمال نجاح الاستفتاء في جنوب السودان موضع شك.
    16. Une nouvelle Constitution a été adoptée par référendum le 11 décembre 2010. UN 16- اعتُمد دستور جديد عن طريق الاستفتاء في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les crédits nécessaires à l'envoi d'une mission au Sahara occidental pendant la tenue du référendum dans le territoire, dont il est question au paragraphe 117 du rapport du Comité spécial, sont envisagés au titre des missions de visite proposées par le Comité pour 1994. UN والبعثة المزمــــع إيفادها إلى الصحراء الغربية لفترة الاستفتاء في اﻹقليم، المشار إليها في الفقرة ١١٧ من تقرير اللجنة الخاصة، من المتوقع أن تكون إحدى البعثات الزائرة المقترحـــة للجنة في عام ١٩٩٤.
    • organiser le référendum au Sud-Soudan à la date prévue et à pleinement respecter et appliquer les résultats de ce référendum ; News-Commentary · إجراء الاستفتاء في جنوب السودان في الوقت المحدد واحترام النتائج وتنفيذها بشكل كامل؛
    Ceux de Jakarta et de Lisbonne, en particulier, ont été étroitement associés à l’établissement de matériaux d’information sur le référendum au Timor oriental et à leur traduction en bahasa indonésien, portugais et tetun. UN فقد أسهم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ولشبونة في إعداد مواد إعلامية عن الاستفتاء في تيمور الشرقية وترجمتها إلى البهاسية الاندونيسية والبرتغالية والتيتون.
    Toutefois, le Maroc, dans un geste de bonne volonté, a initié le référendum au Sahara occidental pour mettre fin au différend artificiel créé autour de son intégrité territoriale. UN إلا أن المغرب، في مبادرة منها تنم عن حُسن الإرادة، بدأت عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية لوضع حد للنـزاع المصطنع الذي أثير حول وحدتها الإقليمية.
    Représentant spécial du Secrétaire général, Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (ONUVER) UN الممثل الخاص لﻷمين العام لبعثة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا
    Les récents succès qu'ont remportés les Nations Unies en ramenant la paix au Cambodge, en El Salvador et en Haïti et en facilitant le référendum en Erythrée montrent ce que peut faire notre organisation si elle agit de manière concertée. UN ونجاح اﻷمم المتحدة مؤخرا في تحقيق السلام في كمبوديا والسلفادور وهايتي وفي تسهيل الاستفتاء في أريتريا، كلها تشهد على ما يمكن لهذه المنظمة أن تحققه عندما تنسق أعمالها.
    C'est ainsi qu'il a récemment conçu et réalisé une série de documents imprimés et audio-visuels sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée. UN وفي هذا السياق تم مؤخرا على سبيل المثال تصميم وانتاج مجموعة متنوعة من المواد الاعلامية المطبوعة والسمعية والبصرية عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا.
    Nous œuvrons à l'instauration d'un ordre pacifique au Soudan, maintenant et après la tenue du référendum au début de l'année prochaine. UN وإننا نعمل على وجود نظام مسالم في السودان، الآن وبعد إجراء الاستفتاء في أوائل العام المقبل.
    À cela s'ajoute la nécessité d'instaurer des conditions sûres et favorables à la conduite du référendum au Sud-Soudan. UN ويزيد من ذلك التحدي الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإجراء الاستفتاء في جنوب السودان.
    À l'exclusion de la Namibie et compte tenu de la demande d'organisation par l'Organisation des Nations Unies du référendum au Sahara occidental UN ملاحظات باستثناء نامبيا وتشمل طلبا لكي تقوم الأمم المتحدة بتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية
    Non compris la Namibie et y compris la demande qu'un référendum au Sahara occidental soit organisé par l'ONU UN ما عـدا ناميبيا، وتشمل الطلــب المتعلق بقيام اﻷمم المتحـدة بتنظيـم الاستفتاء في الصحراء الغربية
    Lorsque celui-ci a été remplacé, l'Assemblée nationale a approuvé la nomination des candidats proposés à la Commission du référendum le 28 juin. UN وبعد الاستعاضة عن ذلك المرشح، أيد المجلس الوطني تعيين أعضاء لجنة الاستفتاء في 28 حزيران/يونيه.
    Dans cette lettre, il affirmait que le Front Polisario faisait preuve de mauvaise volonté, soulignant la gravité des conséquences de sa décision, et il demandait au Conseil de sécurité de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la relance du processus en vue de la tenue du référendum dans les délais prévus. UN وذكر في الرسالة أن جبهة البوليساريو أظهرت سوء نية وأنه قد تكون لقرارها نتائج خطيرة، وطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة استئناف العملية بغية اجراء الاستفتاء في موعده المقرر.
    Le Secrétaire général a en outre noté que si les parties facilitaient l'accélération du processus d'identification pour que soit atteint le chiffre de 25 000 personnes par mois, et si elles coopéraient afin de résoudre rapidement les autres points du plan de règlement, la période de transition pourrait commencer en août 1995 et le référendum avoir lieu en janvier 1996. UN وبيﱠن اﻷمين العام أنه إذا ما عمل الطرفان على زيادة عدد أفراد لجنة تحديد الهوية ليصل الى ٠٠٠ ٢٥ شخص في الشهر وإذا ما تعاونا من أجل حل المسائل المتبقية في خطة التسوية على وجه السرعة، فإن من المحتمل أن تبدأ الفترة الانتقالية في آب/أغسطس ١٩٩٥ وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Je pense qu'un accord sur les modalités du référendum sera bientôt conclu, ce qui contribuera à imprimer l'élan voulu pour organiser le référendum à une date rapprochée. UN وإنني متفائل من أنه سيتم التوصل قريبا الى اتفاق بشأن الصلاحيات المتعلقة بالاستفتاء، مما سيعطي زخما لاجراء الاستفتاء في تاريخ مبكر.
    9. Compte qu'il sera en mesure, sur la base du rapport demandé au paragraphe 7 ci-dessus, de confirmer que la période de transition commencera le 15 novembre 1995, pour permettre au référendum de se tenir au début de 1996; UN ٩ - يتوقع أن يكون في استطاعته أن يؤكد، استنادا الى التقرير المطلوب في الفقرة ٧ أعلاه، تاريخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كموعد لبدء الفترة الانتقالية، لاتاحة اﻹمكانية ﻹجراء الاستفتاء في أوائل عام ١٩٩٦؛
    La Loi fondamentale adoptée par référendum du 11 novembre 2001 a actualisé et enrichi le système normatif guinéen qui garantit et protège l'exercice réel et effectif de tout un ensemble de droits, dont ceux des femmes. UN أدى القانون الأساسي المعتمد عن طريق الاستفتاء في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إلى تفعيل وإثراء النظام المعياري الغيني على نحو يكفل ويحمي الممارسة الفعلية والفعالة لمجموع الحقوق، ومنها حقوق المرأة.
    La MINUS continue de coprésider les réunions du Haut Comité sur la sécurité des référendums au Sud-Soudan et elle est intégrée dans les comités chargés de la sécurité des référendums. UN وتواصل البعثة المشاركة في رئاسة اجتماعات اللجنة العليا المعنيَّة بأمن الاستفتاء في جنوب السودان، كما أنها عنصر أساسي في لجان الولايات المعنيَّة بأمن الاستفتاء.
    Pendant le dernier trimestre de 2010, des efforts ont été faits en vain pour mettre fin à l'impasse concernant le référendum d'Abyei. UN وخلال الفصل الرابع من عام 2010، أجريت عدة محاولات فاشلة لكسر الجمود الذي يسود إجراء الاستفتاء في أبييه.
    Nous entrevoyons donc avec optimisme l'organisation de l'opération référendaire dans les tout prochains mois. UN ونأمل أن تتم عملية الاستفتاء في اﻷشهر القريبة القادمة.
    Les parties ne doivent épargner aucun effort pour que le référendum ait lieu dans les délais prévus. UN ونناشد جميع الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لإجراء ذلك الاستفتاء في الوقت المحدد.
    Si les parties coopèrent pleinement avec la MINURSO dans la conduite de ses activités et dans d'autres domaines ayant trait à l'application du plan, le référendum pourrait avoir lieu au début de 1995. UN وإذا تعاون الطرفان تعاونا كاملا مع بعثة الاستفتاء فيما يتعلق بهذه العملية وبالجوانب اﻷخرى المتصلة بتنفيذ الخطة بمكن اجراء الاستفتاء في وقت مبكر من عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus