"الاستفهام" - Traduction Arabe en Français

    • interrogation
        
    • poser des questions
        
    Tiens. Tiens, tu veux trouver le putain de point d'interrogation? Open Subtitles امسك، امسك تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟
    Dans ce dernier, les points d'interrogation indiquent les questions qu'il n'était pas sûr de devoir incorporer. UN وفي ما يتعلق بهذه المقترحات الإضافية، تدل علامات الاستفهام على النقاط التي لا يثق في أنها تستحق إدراجها في المسودة.
    Le point d'interrogation de ma couverture s'était immiscé en chacune d'elles. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، علامة الاستفهام قد قفز قبالة غطاء بلدي وإلى كل منهم.
    Le point d'interrogation deviendrait un fait. Open Subtitles علامة الاستفهام لن يكون سؤال، فإنه سيكون حقيقة واقعة.
    Personne n'a informé M. Musaev qu'une commission d'experts avait été chargée d'examiner ces documents, et il n'a pas eu la possibilité de poser des questions sur la méthodologie suivie, de demander la récusation d'experts ni de contester les conclusions de la commission. UN ولم يخطر السيد موسايف بأمر تكوين لجنة خبراء لبحث المستندات ولم يتمكن من الاستفهام عن المنهجية المتبعة والدعوة إلى رفض أهلية الخبراء والاعتراض على الاستنتاجات وغير ذلك.
    Toutefois, si vous suspectez une arythmie vous pouvez faire un test, en pressant le point d'interrogation. Open Subtitles مع ذلك، إن ظننت أنّ دقات قلبك غير منتظمة تستطيع فحصها بنفسك بواسطة ضغط زر إشارة الاستفهام
    Après avoir appuyer sur le point d'interrogation, le voyant "oui" ou "non" va clignoter si le "oui" clignote, ça veut dire que votre rythme cardiaque est, en fait, irrégulier. Open Subtitles بعد أن تضغط مفتاح إشارة الاستفهام سيومض بنعم أو لا لو ومض بنعم هذا يعني أن دقّات قلبك
    "8h30 jusqu'à point d'interrogation inversé." Open Subtitles أبلغ الثلاثين عندما علامة الاستفهام تنقلب رأس على عقب
    La dernière coulée ressemblait à un point d'interrogation. Open Subtitles كان عليك مشاهدة الاخيرة لقد كانت شبه علامة الاستفهام
    Pour terminer, si nous attendons avec espoir le nouveau siècle, les points d'interrogation à son sujet abondent, dont le plus important est que les deux tiers de la population mondiale vivent dans le sous-développement et les souffrances. UN وأخيرا، إذا كنا نتطلع إلى القرن الجديد بأمل، فعلامات الاستفهام بشأنه كثيرة وعلى رأسها أن ثلثي شعوب العالم تعيش في تخلف ومعاناة.
    - Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur. UN - البند 27: احذف علامة الاستفهام حيث أن قانون التجارة الخارجية النمساوي الجديد أصبح نافذا بالفعل.
    Le gagnant obtient une couronne en point d'interrogation. Open Subtitles الفائز يحصل على تاج علامة الاستفهام
    C'est une question. Où est le point d'interrogation ? Open Subtitles هذا سؤال أين علامة الاستفهام ؟
    Tu dois l'obliger à t'emmener jusqu'au point d'interrogation. Open Subtitles يجب أن تجعله يأخذك لعلامة الاستفهام
    Sois prêt. T'as l'air d'un point d'interrogation. Open Subtitles تمايل تبدو مثل إشارة الاستفهام
    Pour tester, appuyez sur le point d'interrogation. Open Subtitles للفحص، إضغط مفتاح إشارة الاستفهام
    Le point d'interrogation ? Open Subtitles علامة الاستفهام. بمَ يتعلق ذلك؟
    Mon dos est tordu comme un point d'interrogation. Open Subtitles لدى اعوجاج فى ظهرى كعلامة الاستفهام
    Il prétendait avoir inventé le point d'interrogation. Open Subtitles كان يقوم بالإدّعاءات الشنيعة... مثل إدعاءه بأنّه هو من اخترع علامة الاستفهام
    Chaque fois qu'un point d'interrogation est inscrit dans une case, cela signifie qu'aucune information précise n'a été fournie. UN تعني علامة الاستفهام (؟) في أي خانة أنه لم يجر تقديم أي معلومات محددة.
    Personne n'a informé M. Musaev qu'une commission d'experts avait été chargée d'examiner ces documents, et il n'a pas eu la possibilité de poser des questions sur la méthodologie suivie, de demander la récusation d'experts ni de contester les conclusions de la commission. UN ولم يخطر السيد موسايف بأمر تكوين لجنة خبراء لبحث المستندات ولم يتمكن من الاستفهام عن المنهجية المتبعة والدعوة إلى رفض أهلية الخبراء والاعتراض على الاستنتاجات وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus