"الاستكمال" - Traduction Arabe en Français

    • mise à jour
        
    • achèvement
        
    • actualisation
        
    • mises à jour
        
    • mis à jour
        
    • d'extrapolation
        
    • révision
        
    • actualiser
        
    • actualisé sur
        
    • actualisée
        
    • à jour et de la
        
    La mise à jour de l'inventaire se poursuit et l'inventaire sera régulièrement actualisé. UN يجري الاستكمال المستمر للمخزون؛ سيتم استكمال المخزون بانتظام.
    Une disposition particulière contenue dans le rapport du Sous-Comité exige que soit faite une certaine mise à jour. UN ثمة صياغة وردت في تقرير اللجنة الفرعية تحتاج بوجه خاص الى بعض الاستكمال.
    La mise à jour se fait également par des amendements par la Commission européenne à ce règlement (CE) no 329/2007. UN ويجري الاستكمال أيضا من خلال التعديلات التي تدخلها المفوضية الأوروبية على لائحة المجلس الأوروبي رقم 329/2007.
    Ce projet couronné de succès est maintenant en voie d'achèvement. UN وكان هذا المشروع ناجحا وأوشك على الاستكمال.
    La loi sur le blanchiment d'argent est un texte fondamental qui nous servira de base en vue de l'actualisation en perspective. UN وفي هذا الإطار، يعتبر القانون المتعلق بغسل الأموال نصا أساسيا سنستند إليه للنهوض بعملية الاستكمال المتوخاة.
    Les Parties avaient recensé les sujets pour lesquels des mises à jour étaient requises. UN وقال إن الأطراف قد حددت مواضيع تحتاج إلى الاستكمال.
    On peut ajouter ce qui suit à titre de mise à jour. UN ويمكن إيراد الإضافات التالية على سبيل الاستكمال:
    Les acquisitions/cessions (y compris mises au rebut) de biens durables depuis la dernière mise à jour n'étaient pas reflétées dans les notes afférentes aux états financiers. UN ولم تظهر اقتناءات الممتلكات اللامستهلكة أو التصرف فيها، منذ الاستكمال الأخير، في الملاحظات على البيانات المالية.
    Les acquisitions/cessions (y compris mises au rebut) de biens durables depuis la dernière mise à jour n'étaient pas reflétées dans les notes afférentes aux états financiers. UN ولم تظهر اقتناءات الممتلكات اللامستهلكة أو التصرف فيها، منذ الاستكمال الأخير، في الملاحظات على البيانات المالية.
    La Commission a approuvé à sa trentième session la procédure de mise à jour recommandée par le Groupe de travail. UN واعتمدت آلية الاستكمال التي أوصى بها الفريق العامل من قِبل اللجنة في دورتها الثلاثين.
    Le Groupe de travail intersecrétariats recommande donc d'axer la mise à jour sur quelques problèmes précis. UN ولذلك يوصي الفريق العامل بأن تركز عملية الاستكمال على عدد من المسائل المحددة.
    Hormis le rappel de ces points importants, le projet a subi des transformations nécessaires à sa mise à jour sur le plan technique. UN وبالإضافة إلى الإبقاء على هذه الإعلانات الهامة، يتضمن النص تعديلا ضروريا لأغراض الاستكمال التقني.
    Le manque de moyens technologiques rend cependant difficile la mise à jour immédiate des registres. UN على أي حال، ووجهت مشاكل بالنسبة لكفالة الاستكمال الفوري للقوائم بسبب انعدام الموارد التكنولوجية الكافية.
    Date d'achèvement prévue dans la stratégie IV accélérée UN تاريخ الاستكمال في الاستراتيجية المعجلة الرابعة
    L'augmentation du nombre de pays africains qui ont atteint leur point de décision et leur point d'achèvement est également appréciable. UN ونقدر كذلك ازدياد عدد البلدان الأفريقية التي تتوصل إلى قرارها وإلى نقاط الاستكمال.
    Mois écoulés entre l'achèvement et la soumission du rapport d'achèvement UN الشهور الفاصلة بين الاستكمال وتقديم تقارير استكمال المشروع
    Ceci est également vrai de l'actualisation rapide pour que la documentation soit toujours pertinente. UN وهذا ينطبق أيضا على الاستكمال الفوري لجميع الوثائق للحفاظ على أهميتها.
    Par conséquent, une actualisation des recommandations pertinentes pourrait être nécessaire pour remédier à cette situation. UN وعليه فإن التوصيات ذات الصلة قد تحتاج لبعض الاستكمال من أجل تحسين الوضع.
    Le Comité permanent est tenu informé des activités d'inspection au moyen de mises à jour sur l'évolution de la situation au niveau régional. UN وتظل اللجنة الدائمة على علم بأنشطة التفتيش بواسطة عمليات الاستكمال بشأن التطورات الإقليمية.
    Il a été en outre signalé que le site Web du Répertoire continuait d'être mis à jour régulièrement. UN وجرى الإبلاغ، إضافة إلى ذلك، عن استمرار الاستكمال المنتظم للموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    2.9.3.4.4 Modifier le titre pour lire comme suit : " Classification des mélanges lorsqu'il n'existe pas de données relatives à la toxicité sur le mélange : principes d'extrapolation " . UN 2-9-3-4-4 يعدل العنوان ليصبح كما يلي: " تصنيف المخاليط في حالة عدم توافر بيانات السمية للمخلوط ككل: مبادئ الاستكمال " .
    Cette révision est basée sur les revenus de 2000 et sur les estimations pour 2001-2003. UN وهذا الاستكمال يقوم على أساس الإيرادات الفعلية للصندوق لعام 2000 والإيرادات المسقطة للفترة 2001-2003.
    41. A notre époque de contraintes budgétaires, on conçoit bien que ce n'est pas simplement en y ajoutant des éléments que l'on peut actualiser le programme. UN ٤١ - وفي أزمنة القيود الميزانوية هذه، من المعترف به أن عملية الاستكمال ليست مجرد مسألة اضافة.
    d) Établir deux fois par an un rapport interinstitutions actualisé sur les activités de contrôle des drogues du système des Nations Unies; UN )د( إعداد الاستكمال النصف السنوي المشترك بين الوكالات ﻷنشطة مراقبة المخدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Matrice des besoins d'assistance technique liés à la Convention, actualisée chaque année UN الاستكمال السنوي لمصفوفة الاحتياجات من المساعدة التقنية
    19.51 Un montant de 30 000 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) en vue de la mise à jour et de la maintenance des logiciels CAM et PADI [voir le paragraphe 19.49 b) iii)]. UN ٩١-١٥ يقترح رصد اعتماد قدرة ٠٠٠ ٣٠ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف الاستكمال والصيانة لمجموعات برامج تحليل قدرة البلدان على المنافسة )CAN( وبرنامج لتحليل الحركية الصناعية )PADI( على النحو المبين في الفقرة ١٩-٤٩ )ب( ' ٣ ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus