"الاستمتاع" - Traduction Arabe en Français

    • profiter
        
    • amuser
        
    • jouir
        
    • apprécier
        
    • amuse
        
    • profite
        
    • profitent
        
    • jouissance
        
    • luxe
        
    • prendre
        
    Enlève-moi les menottes, nous pourrions en profiter toutes les deux. Open Subtitles إذا أردت الاستمتاع بالوضع بإمكانك نزع هذه الأصفاد
    La dernière fois que j'ai eu l'air si bien, je ne pouvais pas en profiter. Open Subtitles انظر إليّ آخر مرّة بدوت بهذه السعادة فلم يتسنّى لي الاستمتاع بها
    Pourquoi travailler dur si tu ne peux pas en profiter ? Open Subtitles لماذا العمل بجد إذا لم تتمكن من الاستمتاع بها؟
    Je veux dire, s'amuser n'est pas aussi important que d'être là pour les gens qui compte vraiment pour toi. Open Subtitles أقصد , الاستمتاع ليس قريبا , كأهمية كونك جيدا مع الناس الذين يهتمون بك حقا
    Je t'avais bien dit qu'on pourrait s'amuser sans la télé. Open Subtitles ألم اخبرك اننا يمكننا الاستمتاع بدون تلفاز ؟
    L'un des droits fondamentaux dont doit pouvoir jouir chaque membre de la communauté internationale est le droit à la liberté d'association. UN وأحد الحقوق الأساسية أن كل عضو في المجتمع العالمي يمكنه الاستمتاع بحقه في حرية الانتماء.
    L'attachement émotionnel a-t-il un rôle important dans votre capacité à apprécier le sexe ? Open Subtitles هل الارتباط العاطفي له دور هام في قدرتك على الاستمتاع بالجنس؟
    Si tu es démasqué, j'y passerai aussi, et je commence à peine à profiter de ma vie de merde ici. Open Subtitles أذا كشف أمرك فسينتهي أمري معك، و أنا بدأت للتو الاستمتاع بحياتي الصغيرة المثيرة للشفقة هنا.
    Pour mon propre salut, je vais profiter de la soirée. Open Subtitles حرصاً على سلامتي العقلية سأحاول فقط الاستمتاع بالليلة
    Je demande simplement que tout le monde respecte le planning afin qu'on puisse tous en profiter. Open Subtitles لذا أرجو من الجميع أن يحترموا الجدول لكي نتمكن جميعًا من الاستمتاع بها
    Je dois en profiter tant que je suis pas marié. Open Subtitles الا يمكنني الاستمتاع بحياتي انا لست متزوجا بعد
    Sans vouloir être naïve, tu devrais peut-être juste en profiter. Open Subtitles لعلّني سأبدو ساذجة، لكن عليك ربما الاستمتاع فحسب
    Laisse-moi te montrer toutes les excellentes caractéristiques dont tu pourrais profiter en tant que la fière propriétaire d'un Lutz. Open Subtitles دعيني أريكِ الكثير من الملامح التي يمكنك الاستمتاع بها كمالكة بفخر بفرد من عائلة لوتز
    De nombreux jeunes se sont levés et sont allés devant la scène, où ils ont pu profiter du spectacle et l'enregistrer. UN وقد غادر العديد من الشباب مقاعدهم في اتجاه مقدمة الحلبة حيث تسنى لهم الاستمتاع بالعرض وتسجيله.
    Je veux juste m'amuser tout seul. C'est trop demander ? Open Subtitles أريد سوى الاستمتاع لوحدي أهذا طلب مبالغ فيه؟
    Mais on peut déjà s'amuser aujourd'hui. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنه .لا يمكننا الاستمتاع اليوم
    Essaye de t'amuser ce soir. Open Subtitles حاولي الاستمتاع قليلاً، اتّفقنا؟
    iv) Fassent des propositions de réformes législatives et administratives en vue de permettre aux citoyens de jouir de leurs droits fondamentaux; UN `4` الاضطلاع بمهمة التوصية باصلاحيات تشريعية وإدارية بغية تمكين مواطن الولاية من الاستمتاع بحقوقه الأساسية الإنسانية؛
    Peut être qu'on devrait tous se relaxer et apprécier le sauna. Open Subtitles يمكننا فقط جميعاً الاسترخاء و الاستمتاع بـ حمام البخار
    Elle s'amuse et va aux fêtes. Open Subtitles تعلمين ,إقامة الحفلات و الاستمتاع بالوقت.
    Mais tout ce que je veux à présent c'est qu'on profite d'être ensemble. Open Subtitles لكنْ كلّ ما أريد فعله الآن هو الاستمتاع بوقتنا معاً
    Ce n'est pas juste que seuls 3 % de la population profitent d'une vie merveilleuse de l'Autre côté aux dépens des autres. Open Subtitles من الظلم ألا ينجح سوى 3 بالمئة من السكان ، 3 في المئة فقط في الاستمتاع بحياة رائعة على الساحل على حساب الآخرين
    La tâche paraît monumentale au regard des chiffres quotidiens et de la façon dont ceux qui sont exclus de la jouissance de ces droits continuent de pâtir des pires privations. UN وتبدو المهمة هائلة حينما ننظر إلى الأرقام التي نتلقاها يوميا ونرى كيف أن المحرومين من الاستمتاع بهذه الحقوق لا يزالون يعانون من أشد المشاق.
    Et c'est un luxe que je ne peux pas apprécier avec mon tueur qui court encore. Open Subtitles وهذه رفاهية لا يمكنني الاستمتاع بها طالما قاتلي ما زال يتجوّل بحرية
    On peut y prendre un abonnement annuel ou semestriel ou acheter des tickets pour chaque séance. UN وهناك عضوية سنوية ونصف سنوية لنادي السينما، بالإضافة إلى تذاكر لغير الأعضاء كي يتاح للجميع الاستمتاع بهذه العروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus