"الاستمرارية المالية" - Traduction Arabe en Français

    • la viabilité financière
        
    • la pérennité financière
        
    Si lors de la session de fond de 2001, les États Membres ne prennent pas des mesures en vue d'assurer la viabilité financière de l'Institut au-delà de 2001, celui-ci devra fermer ses portes à la fin de l'année. UN وما لم تتخذ الدول الأعضاء تدابير فعالة في الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2001 من أجل كفالة الاستمرارية المالية للمعهد بعد عام 2001، فسيكون المعهد معرضا لإغلاق أبوابه بحلول نهاية هذا العام.
    Il a donc été proposé que la suspension des transferts de biens ne s'applique pas aux transferts effectués dans le cours normal des affaires, afin de ne pas mettre en péril la viabilité financière de l'établissement du débiteur dans l'État adoptant. UN واقترح بالتالي ألا يسري تعليق نقل الأصول على عمليات النقل التي تتم أثناء التسيير العادي للأعمال، حتى لا تتضرر الاستمرارية المالية لمؤسسة المدين في الدولة المشترعة.
    Elle souhaiterait être informée de toute mesure prise par le Secrétariat en application des recommandations du Comité pour assurer la viabilité financière du Bureau des services d'appui aux projets. UN وطلب إبلاغ وفده بأي تدابير تتخذها الأمانة العامة تنفيذا لتوصيات المجلس، حتى تُكفل الاستمرارية المالية لمكتب خدمات المشاريع.
    Nombreux étaient les réfugiés qui n'avaient plus les moyens de payer ni les services ni les cours assurés par les organisations communautaires, ce qui pouvait menacer la viabilité financière de ces organisations. UN ولم يقدر عدد كبير من اللاجئين على تحمل نفقات الاستفادة من أنشطة أو دورات منظمات المجتمع المحلي، فأدى ذلك أيضا إلى تقويض الاستمرارية المالية لتلك المنظمات.
    D'autres mesures nécessaires pour améliorer la pérennité financière de l'Institut seront étudiées dans le cadre de la stratégie 2011-2014. UN وستُستكشف تدابير أخرى لتحسين الاستمرارية المالية للمعهد في إطار استراتيجية الفترة 2011-2014.
    Étant donné que l'intérêt que certains membres du Conseil d'administration ont témoigné pour le regroupement au niveau du système des Nations Unies concerne directement la viabilité financière du FENU, plusieurs possibilités d'intégration du FENU au système des Nations Unies et au PNUD sont également examinées. UN ونظرا لما أعرب عنه بعض أعضاء المجلس التنفيذي من اهتمام بتوحيد هيئات الأمم المتحدة يؤثر تأثيرا مباشرا على الاستمرارية المالية للصندوق، فإن المجالات التي يمكن فيها مواصلة إدماج الصندوق في الأمم المتحدة وفي البرنامج الإنمائي قد نوقشت أيضا مناقشة صريحة.
    Plus généralement, nous appuyons le principe d'un examen périodique du barème des quotes-parts, conçu pour assurer la viabilité financière à long terme de l'ONU et reposant sur la capacité de payer. Nous ne croyons cependant pas que cela devrait être impérativement lié à la question des arriérés alors que nous recherchons une solution à la crise actuelle. UN وبصفة أعم، نحن نؤيد مبدأ الاستعراض الدوري لجدول الاشتراكات المقررة الذي وضع لكفالة الاستمرارية المالية للمنظمة على اﻷجل الطويل، على أساس مبدأ القدرة على الدفع؛ ولكننا نعتقد أنه ينبغي عــدم ربط ذلك ارتباطا شرطيا بقضية المتأخرات ونحن نبحث عن حل لﻷزمة الراهنة.
    Les principales difficultés demeurent les suivantes : comment promouvoir l'application véritable, le respect et la vérification des accords en vigueur sur le contrôle des armes et le désarmement, assurer la viabilité financière des centres régionaux, et promouvoir un équilibre entre les sexes dans la composition des groupes d'experts gouvernementaux sur les questions de désarmement. UN لا تزال التحديات الرئيسية تكمن في تعزيز تطبيق الاتفاقات القائمة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح والامتثال لها والتحقق منها بشكل فعال، وتأمين الاستمرارية المالية للمراكز الإقليمية، وتعزيز التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بقضايا نزع السلاح.
    La question de la viabilité financière des comptoirs de l'ONUDI revêtant une importance cruciale, le fait que l'on considère que les arrangements actuels ne garantissent pas la viabilité nécessaire est donc particulièrement préoccupant. UN 78 - وتكتسي مسألة الاستمرارية المالية للمكاتب الفرعية التابعة لليونيدو أهمية حيوية، فالتقييم الذي يعتبر أن الترتيبات الحالية لن توفر الاستمرارية الضرورية يدعو إلى القلق بشكل خاص.
    En ce qui concerne plus particulièrement le Bureau des services d'appui aux projets (UNOPS), le Comité estime que les mesures prises par les États Membres pour assurer la viabilité financière et l'identité distincte de l'UNOPS pourront avoir des incidences notables sur la situation financière de cette entité. UN وفي ما يتعلق خاصة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يرى المجلس بأن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لتأمين الاستمرارية المالية لهذا المكتب وهويته المستقلــة قد تحدث آثارا ملحوظة في الحالة المالية لهذا الكيان.
    Il a également réaffirmé qu'il fallait inverser la tendance des ressources de base à la baisse et créer un mécanisme qui permette de placer cette source de financement sur une base prévisible. Il a par ailleurs reconnu qu'il y avait des risques pour la viabilité financière à long terme du PNUD à être trop tributaire des concours d'un petit nombre de donateurs. UN وأكد المجلس مجددا الحاجة إلى عكس الاتجاه التراجعي للموارد الأساسية، وإلى إنشاء آلية لإرساء التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي على أساس يمكن التنبؤ بـه، وأقــر بأن الاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين يحمل في طياته مخاطر تهدد الاستمرارية المالية للبرنامج الإنمائي في الأجل الطويل.
    150. Le Conseil d'administration et le secrétariat savent depuis longtemps qu'il y a, pour la viabilité financière à long terme du PNUD, des risques à être trop tributaire des contributions d'un petit nombre de donateurs. UN 150- وقد سلَّم المجلس التنفيذي والأمانة، منذ وقت طويل، بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يحمل في طياته مخاطر تهدد الاستمرارية المالية للبرنامج الإنمائي في الأجل الطويل.
    Un objectif majeur assigné aux projets pour la prochaine phase prévue au titre de l'Initiative sera de garantir la viabilité financière de ses interventions de microfinancement à l'échelon communautaire. UN وسيكون أحد الأهداف الهامة لمشروع التمويل المتناهي الصغر في المرحلة الجديد المقترحة لمبادرة التنمية البشرية كفالة الاستمرارية المالية لتدخلاته في مجال التمويل المتناهي الصغر على صعيد المجتمعات المحلية.
    Étant donné que l'intérêt manifesté par certains membres du Conseil d'administration pour le regroupement au niveau du système des Nations Unies concerne directement la viabilité financière du FENU, plusieurs < < sous-options > > supposant différents degrés d'intégration aux Nations Unies ou au PNUD sont également proposées en tant que solutions possibles du problème de la viabilité financière. UN ونظرا لأن ما أعرب عنه بعض أعضاء المجلس التنفيذي من اهتمام بتوحيد هيئات الأمم المتحدة يؤثر تأثيرا مباشرا على الاستمرارية المالية للصندوق، فإن هذا الفرع يتناول عدة ' خيارات فرعية` تنطوي على درجات متفاوتة من الاندماج في الأمم المتحدة أو في البرنامج الإنمائي، ويمكن اعتبارها حلولا محتملة لمشكلة الاستمرارية المالية.
    8. Est conscient du fait qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du Fonds d'équipement des Nations Unies et invite tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds pour garantir un financement adéquat à ses programmes; UN 8 - يسلم بالاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين مما يشكل مخاطر على الاستمرارية المالية في الأجل الطويل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ويدعو جميع البلدان التي هي في وضع يمكّنها من القيام بذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق بغية كفالة تمويل كافٍ لبرامجه؛
    8. Est conscient du fait qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du Fonds d'équipement des Nations Unies et invite tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds pour garantir un financement adéquat à ses programmes; UN ٨ - يسلم بالاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين مما يشكل مخاطر على الاستمرارية المالية في اﻷجل الطويل لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ويدعو جميع البلدان التي هي في وضع يمكﱢنها من القيام بذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق بغية كفالة تمويل كافٍ لبرامجه؛
    8. Est conscient du fait qu'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs présente des risques pour la viabilité financière à long terme du Fonds d'équipement des Nations Unies et invite tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds pour garantir un financement adéquat à ses programmes; UN ٨ - يسلم بالاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين مما يشكل مخاطر على الاستمرارية المالية في اﻷجل الطويل لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ويدعو جميع البلدان التي هي في وضع يمكﱢنها من القيام بذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق بغية كفالة تمويل كافٍ لبرامجه؛
    Les dispositions que l'État qui patronne peut juger nécessaire d'inclure dans sa législation nationale peuvent concerner, entre autres, la viabilité financière et les capacités techniques des contractants patronnés, les conditions régissant la délivrance d'un certificat de patronage et les sanctions en cas de manquement desdits contractants. UN ويمكن للأن تتعلق الأحكام التي ترى الدولة الراعية المزكية أن من الضروري إدراجها في قوانينها الوطنية أن تتعلق بجملة أمور، منها الاستمرارية المالية والقدرات التقنية للجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية، وشروط إصدار شهادة منح الرعايةالتزكية، والعقوبات المفروضة جراء عدم امتثال تلك الجهات المتعاقدة.
    Dans un contexte où la crise financière et le conflit syrien exigent une attention soutenue simplement pour maintenir l'accès des enfants palestiniens réfugiés à une éducation de qualité, des efforts considérables devront être déployés pour assurer la pérennité financière des initiatives de réforme tout en adaptant cette dernière à la situation de crise qui prévaut et en mettant l'accent sur le renforcement de la communication. UN 62 - وفي حين يتطلب سياق الأزمة المالية والنزاع السوري مزيدا من التركيز للحفاظ فقط على إمكانية حصول أطفال اللاجئين الفلسطينيين على فرص التعليم والمحافظة على نوعيته، سيتعين بذل جهود كبيرة من أجل كفالة الاستمرارية المالية اللازمة لجهود الإصلاح ومواءمة الإصلاح مع سياق الأزمة الراهنة، مع التركيز على تعزيز الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus