Il est utile de rappeler les principales conclusions de ces rapports. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما. |
Les principales conclusions de ces discussions sont énumérées ci-après. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات. |
L'une des principales conclusions de ce dernier a été que la demande de services augmentera probablement à mesure que le Bureau sera mieux connu et mieux compris. | UN | وتمثلت إحدى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الفريق في رجوح نمو الطلب على خدمات المكتب بعد أن أصبح المكتب معروفا ومفهوما بشكل أفضل. |
C'est l'une des principales conclusions du rapport du Secrétaire général, et nous appuierons une intensification des efforts à cet égard. | UN | وهذا أحد الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقرير الأمين العام، ونؤيد المزيد من العمل في ذلك الصدد. |
Leurs conclusions principales ont été présentées à la Commission à sa trente-neuvième session. | UN | ثم أتيحت الاستنتاجات الرئيسية التي خلص اليها الاجتماع الى اللجنة ابان دورتها التاسعة والثلاثين . |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها المجلس: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
Je partage les principales conclusions du Comité concernant l'article 27 du Pacte. | UN | إنني أوافق على الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة في هذه القضية المتصلة بالمادة 27 من العهد. |
Je partage les principales conclusions du Comité concernant l'article 27 du Pacte. | UN | إنني أوافق على الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة في هذه القضية المتصلة بالمادة 27 من العهد. |
C'est probablement l'une des principales conclusions qui pourrait être tirée du débat d'aujourd'hui. | UN | وبالفعل فإنه يمكن اعتبار ذلك من الاستنتاجات الرئيسية التي يمكن استخلاصها من مناقشة اليوم. |
Les principales conclusions de l'équipe d'experts sont les suivantes : | UN | 48 - فيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها فريق الخبراء: |
Leurs principales conclusions figurent aux paragraphes 53 à 61 ci-dessous. | UN | وترد الاستنتاجات الرئيسية التي أسفرت عنها تلك الدراسات في الفقرات 53 إلى 61 أدناه. |
Ses principales conclusions sont les suivantes: | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات: |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes: | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها المجلس: |
Les principales conclusions de ce rapport seront présentées à la Conférence pour examen. | UN | وسوف تقدم الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير السابق للمؤتمر في المؤتمر العلمي لمناقشتها. |
Les principales conclusions de ce rapport seront présentées à la Conférence pour examen. | UN | وسوف تقدم الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير السابق للمؤتمر في المؤتمر العلمي لمناقشتها. |
Certaines de ses principales conclusions sont présentées ci-après : | UN | وفيما يلي بعض الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير: |
Un représentant a résumé les principales conclusions qu'il avait tirées des débats. | UN | ولخص أحد الممثلين الاستنتاجات الرئيسية التي استقاها من المناقشات. |
L'annexe C présente les conclusions principales d'une étude sur la violence dans les foyers réalisée par le MWRCDFW en 1998. | UN | وترد في المرفق جيم الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها دراسة عن العنف المنزلي اضطلعت بها في عام 1998 وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
les principales constatations du Comité se présentent comme suit : | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |