4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Dans sa résolution 64/239, l'Assemblée a souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport A/64/555. | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 64/239 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة A/64/555. |
Enfin, l'intervenant appelle l'attention de la Commission sur les conclusions et recommandations figurant dans la section III du rapport. | UN | وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي. |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées à la section II.A de son rapport ; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثاني - ألف من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
78. À sa 3e séance plénière, tenue le 29 avril 1994, la réunion sectorielle a fait siennes les conclusions et recommandations présentées ci-après. | UN | ٧٨ - وفي الجلسة العامة ٣، المعقودة في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أيد الاجتماع القطاعي الاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه. |
:: les conclusions et recommandations formulées dans le rapport d'activité de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation commencent à être mises en œuvre. | UN | :: بدء تنفيذ ما جاء في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة |
Dans sa résolution 64/240, l'Assemblée générale a souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité dans son rapport. | UN | وأيّدت الجمعية العامة في قرارها 64/240 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport; | UN | 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport; | UN | 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
La Fédération de Russie demande instamment au pays hôte d'adopter des mesures énergiques pour résoudre ce problème et appuie les conclusions et recommandations formulées par le Comité dans son rapport. | UN | وإن الاتحاد الروسي ليحث البلد المضيف على اعتماد تدابير ثابتة لحل المشكلة مؤيدا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport2 ; | UN | 2- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
Enfin, l'intervenant appelle l'attention de la Commission sur les conclusions et recommandations figurant dans la section IV du rapport. | UN | وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع من التقرير. |
Les résultats des débats sont résumés dans les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport. | UN | ولُخِصت نتائج المناقشة في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير الحالي. |
La Commission a fait siennes les conclusions et recommandations figurant au chapitre III, section B, programme 23 du Rapport du Comité du programme et de la coordination. | UN | وأقرت اللجنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرة 23 من الفرع باء في الفصل الثالث من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées à la section III.A de son rapport ; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث - ألف من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
2. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées à la section II.A de son rapport; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثاني - ألف من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
3. Fait siennes les conclusions et recommandations présentées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 3 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Le Conseil a approuvé le rapport du Comité, y compris ses conclusions et recommandations. | UN | ووافق المجلس على تقرير اللجنة بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
Dans l'ensemble, nous faisons nôtres les conclusions et recommandations contenues dans ces rapports. | UN | ومجمل القول إننا نشاطر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين. |
Nous souscrivons aux conclusions et recommandations figurant dans ces rapports. | UN | ونؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين. |
les conclusions et recommandations énoncées dans ce rapport méritent un examen approfondi. | UN | وتستحق الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه أن ننظر فيه بجدية. |
Les conclusions et recommandations qui figurent à la fin du document contiennent des recommandations plus précises sur les thèmes en question. | UN | كما تتضمن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في نهاية هذه الورقة توصيات أكثر تحديداً فيما يتعلق بهذه المواضيع. |
Les principales conclusions et recommandations de cet examen avaient déjà été appliquées. | UN | وأهم الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الاستعراض قد تم تنفيذها بالفعل. |
En conséquence, les conclusions et les recommandations figurant dans le premier rapport sont toujours valables et doivent être considérées comme faisant partie intégrante du présent rapport. | UN | لذلك، تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير. |
Je vous prie de trouver ci-après nos observations sur les conclusions et les recommandations formulées dans le projet de rapport. | UN | وتجدون أدناه تعليقاتنا على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في مشروع التقرير. |
Le Pérou apprécie hautement le rapport du Secrétaire général et soutient les conclusions et recommandations qu'il formule. | UN | وقال إن بيرو تقدر كثيرا تقرير الأمين العام وتؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
Les Philippines appuient les conclusions et les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. | UN | تؤيد الفلبين الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |