Les modèles de consommation et de production doivent être durables. | UN | ولا بد من جعل أنماط الاستهلاك والانتاج قابلة للاستدامة. |
C'est aux pays développés qu'il appartient au premier chef de modifier les modes de consommation et de production. | UN | وقال إن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية خاصة على تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج. |
La mondialisation et ses répercussions sur les modes de consommation et de production | UN | العولمة وآثارها على أنماط الاستهلاك والانتاج |
Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les modes de consommation et de production et le tourisme | UN | تقرير الفريق العامل ما بين الدورات المخصص لموضوع أنماط الاستهلاك والانتاج وموضوع السياحة |
La mondialisation et ses répercussions sur les modes de consommation et de production | UN | العولمة وآثارها على أنماط الاستهلاك والانتاج |
4. L’éducation au service de modes de consommation et de production rationnels | UN | التثقيــف من أجــــل ترويـج أنماط مستدامة في مجالي الاستهلاك والانتاج |
Niveau intersectoriel : modes de consommation et de production | UN | متداخلـة القطـاعـات: أنمــاط الاستهلاك والانتاج |
En outre, si l'on veut modifier les schémas pertinents de consommation et de production, il faudra intensifier les efforts et les travaux de définition des politiques. | UN | هذا إلى أن تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج في هذا المجال يحتاج إلى بذل المزيد من الجهود واﻷنشطة في مجال رسم السياسات. |
Modification des modes de consommation et de production : rapport du Secrétaire général | UN | تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج: تقرير اﻷمين العام |
Le Groupe s'est attaché particulièrement à examiner les aspects sociaux et économiques du problème, dont la pauvreté, le régime foncier, les droits de propriété et les modes de consommation et de production. | UN | واهتم خاصة بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية بما فيها الفقر وحيازة اﻷرض وحقوق الملكية وأنماط الاستهلاك والانتاج. |
Son chapitre sur la modification des modes de consommation et de production concerne particulièrement la question de l'équité entre les générations. | UN | ويخص فصلها المتعلق بتعديل أساليب الاستهلاك والانتاج خاصة مسألة العدالة بين اﻷجيال. |
C'est la raison pour laquelle la modification des modes de consommation et de production semble être liée intrinsèquement à la question de l'environnement et des droits de l'homme. | UN | ولذلك يبدو تعديل أساليب الاستهلاك والانتاج مرتبطا ارتباطا لا يقبل التجزئة بمسألة البيئة وحقوق اﻹنسان. |
Or, aucune mesure significative n'a été prise par les pays développés pour changer leurs modes de consommation et de production. | UN | غير أنه لم تتخذ البلدان المتقدمة النمو أية تدابير ملحوظة لتغيير أنماط الاستهلاك والانتاج فيها. |
23. La Commission sur le développement durable constitue peut-être la seule instance intergouvernementale traitant de l'évolution des modes de consommation et de production. | UN | ٢٣ - وذكرت أن لجنة التنمية المستدامة ربما كانت المنبر الحكومي الدولي الوحيد الذي يعالج مسألة تغير أنماط الاستهلاك والانتاج. |
Dans ce contexte, elle relève en outre que l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) travaille activement à l'analyse du processus de modification des modes de consommation et de production. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك في هذا السياق بأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعمل على نحو نشط على تحليل عملية تحقيق تغييرات في أنماط الاستهلاك والانتاج. |
Évolution des modes de consommation et de production | UN | أنماط الاستهلاك والانتاج المتغيرة |
Dans ce contexte, elle relève en outre que l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) travaille activement à l'analyse du processus de modification des modes de consommation et de production. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك في هذا السياق بأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعمل على نحو نشط على تحليل عملية تحقيق تغييرات في أنماط الاستهلاك والانتاج. |
Évolution des modes de consommation et de production | UN | أنماط الاستهلاك والانتاج المتغيرة |
Les modes de consommation et de production seront le thème intersectoriel à la septième session de la Commission, en 1999. | UN | ٧٢ - وستكون أنماط الاستهلاك والانتاج الموضوع المشترك بين القطاعات التي ستتناوله اللجنة في دورتها السابعة في عام ١٩٩٩. |
Certaines des conférences ont proposé de formuler et d'appliquer des programmes d'information visant à sensibiliser les populations aux incidences de certains modes de production et de consommation sur l'environnement. | UN | واقترحت بعض المؤتمرات وضع وتنفيذ برامج تعمل على توعية الناس بالنتائج البيئية لبعض أنماط الاستهلاك والانتاج. |
d) Modifier les habitudes de consommation et les modes de production non viables par le biais de mesures d'ordre économique, législatif et administratif, selon les besoins, en vue de promouvoir l'utilisation durable des ressources et de prévenir la détérioration de l'environnement; | UN | )د( تعديل أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة عن طريق اتخاذ تدابير اقتصادية وتشريعية وادارية، حسب الاقتضاء، تهدف الى تعزيز استخدام الموارد بصورة مستدامة والحيلولة دون تدهور البيئة؛ |
Les restrictions frappant les importations continueront à être appliquées rigoureusement, ce qui limitera la consommation et la production. | UN | كما ستتم المحافظة على سياسة الحكومة في تقييد الواردات، مما يؤدي إلى كبح الاستهلاك والانتاج على السواء. |