Toutefois le représentant de l'Union européenne a souligné que la capacité d'absorption des pays en développement représente un obstacle au déboursement de l'aide disponible. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها. |
La création de capacités nationales était essentielle pour accroître la capacité d'absorption des pays. | UN | ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان. |
Il faudra souvent pour cela augmenter les capacités d'absorption des pays bénéficiaires, notamment en ciblant les principaux problèmes mis en relief par les critères relatifs aux PMA. | UN | وكثيراً ما ينطوي ذلك على زيادة في القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية، لا سيما باستهداف العوائق الأساسية التي أبرزتها معايير تحديد أقل البلدان نمواً. |
Par ailleurs, les modalités et le volume de l'aide fournie doivent être compatibles avec la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. | UN | وعلاوة على هذا ينبغي أن تقدم المساعدات بأساليب ومقادير تتفق والقدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية. |
CAPACITÉ d'absorption et UTILISATION DES RESSOURCES | UN | القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ بها |
Les besoins, priorités et capacités d'absorption de ces catégories de pays étant fort différents, le programme d'assistance technique du CCI sera adapté en conséquence. | UN | وهناك تفاوت كبير بين الاحتياجات والأولويات والقدرات الاستيعابية للبلدان التي تنتمي لهذه الفئات، وستُحدّد المساعدة التقنية التي يقدمها مركز التجارة الدولية تمشيا مع الاحتياجات الخاصة بكل منها. |
Certaines délégations ont aussi souligné qu'il fallait tenir compte de la capacité d'absorption des pays. | UN | وشددت الوفود أيضا على وجوب إيلاء اهتمام للقدرة الاستيعابية للبلدان. |
La création de capacités nationales était essentielle pour accroître la capacité d'absorption des pays. | UN | ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان. |
Tenir compte de la capacité d'absorption des pays partenaires dans la coopération au service du développement | UN | التعامل مع القدرة الاستيعابية للبلدان الشريكة في مجال التعاون الإنمائي |
Elle a aussi demandé des précisions sur l'étude par le Fonds de la capacité d'absorption des pays qui bénéficiaient des programmes du Fonds, s'agissant en particulier de l'exécution nationale. | UN | كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
Elle a noté que la capacité d'absorption des pays était un volet important de l'exécution des programmes et a demandé quelle mesure avait été prise pour donner suite aux recommandations formulées dans une étude précédente du FNUAP sur la capacité d'absorption. | UN | وأشار الوفد إلى أن عنصرا هاما من عناصر اﻷداء البرنامجي يتمثل في القدرة الاستيعابية للبلدان وتساءل عن ماهية اﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات دراسة الصندوق المبكرة بشأن القدرة الاستيعابية. |
Elle a aussi demandé des précisions sur l'étude par le Fonds de la capacité d'absorption des pays qui bénéficiaient des programmes du Fonds, s'agissant en particulier de l'exécution nationale. | UN | كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
Elle a noté que la capacité d'absorption des pays était un volet important de l'exécution des programmes et a demandé quelle mesure avait été prise pour donner suite aux recommandations formulées dans une étude précédente du FNUAP sur la capacité d'absorption. | UN | وأشار الوفد إلى أن عنصرا هاما من عناصر اﻷداء البرنامجي يتمثل في القدرة الاستيعابية للبلدان وتساءل عن ماهية اﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات دراسة الصندوق المبكرة بشأن القدرة الاستيعابية. |
Pour que les ressources d'APD soient mieux utilisées et de façon plus efficace, les partenaires de développement devraient travailler ensemble à renforcer la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. | UN | وضماناً للاستفادة من موارد المساعدة الانمائية الرسمية على نحو أفضل وأكثر كفاءة، ينبغي أن يتعاون الشركاء في التنمية على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية. |
26. Les experts sont convenus que des mesures devaient être prises pour encourager le transfert de technologie et renforcer la capacité d'absorption des pays d'accueil. | UN | 26- وأقر الخبراء بضرورة اتخاذ تدابير لتشجيع نقل التكنولوجيا ودعم الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة. |
Les systèmes de gestion de l'environnement et le transfert d'écotechnologies étant gros consommateurs d'infrastructures et de ressources humaines, il est nécessaire d'augmenter la capacité d'absorption des pays d'accueil par la formation et l'assistance technique; | UN | :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛ |
A cet égard, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité d'accroître la capacité d'absorption des pays africains en entreprenant des activités visant à renforcer leurs capacités. | UN | وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
À cet égard, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité d'accroître la capacité d'absorption des pays africains en entreprenant des activités visant à renforcer leurs capacités. | UN | وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
Au paragraphe 29 de cette même résolution, elle a prié les organisations et les organismes du système des Nations Unies, dans le contexte de la création de capacités, de s'employer à améliorer la capacité d'absorption des pays en développement. | UN | وطلبت، في الفقرة ٢٩، أن تركز منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان النامية من خلال جهود بناء القدرات. |
2. On a exploité un certain nombre de sources pour élaborer le présent rapport sur les moyens de renforcer la capacité d'absorption et de mieux utiliser les ressources financières dans les pays de programme. | UN | ٢ - إن هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي بشأن سبل زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ بها برامج للصندوق واستخدام الموارد المالية فيها يستند إلى عدد من المصادر. |
Les besoins, les priorités et la capacité d'absorption de tous ces divers pays sont forts différents, et l'assistance technique prévue par le sous-programme sera adaptée à leurs particularités. | UN | وهناك تفاوت كبير بين الاحتياجات والأولويات والقدرات الاستيعابية للبلدان التي تنتمي لهذه الفئات، وستُصمم المساعدة التقنية المقدمة من البرنامج الفرعي بحيث تتلاءم مع الاحتياجات الخاصة بكل منها. |