"الاستيلاء على الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • acquisition de territoire
        
    • acquisition de territoires
        
    • 'accaparement des terres
        
    • appropriation illicite de terres
        
    • accaparement de terres
        
    • appropriation des terres
        
    • la saisie de terres
        
    • confiscation de terres
        
    • confiscations de terres
        
    • appropriation de terres
        
    • la réquisition de terres
        
    • appropriations illicites de terres
        
    • saisies de terres
        
    • expropriations de terres
        
    • appropriations de terres
        
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Elle déplore l'acquisition de territoires par la force conformément à la pratique odieuse du " nettoyage ethnique " et par le recours à d'autres crimes de guerre. UN وتستنكر الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، عن طريق الممارسات الدنيئـة للتطهيـر اﻹثنـي وغيـره مــن جرائم الحـرب.
    Les gouvernements ont aussi à s'occuper de questions connexes telles que l'accaparement des terres et la dégradation de l'environnement. UN وتحتاج الحكومات أيضاً إلى معالجة المسائل ذات الصلة مثل الاستيلاء على الأراضي والتدهور البيئي.
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe, énoncé dans la Charte, de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة المنصوص عليه في الميثاق،
    Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة،
    Guidée par les principes de la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة،
    Guidée par les principes de la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة،
    Mais la croissance rapide de la demande en agrocarburants liquides pour le transport dans les pays riches entraîne une hausse des prix des denrées alimentaires, favorise la spéculation sur les terres agricoles et encourage l'accaparement des terres à grande échelle. UN غير أن الزيادة السريعة في الطلب على الوقود الزراعي السائل في مجال النقل في البلدان الغنية تفضي إلى ارتفاع أسعار الغذاء وإلى المضاربة بشأن الأراضي الزراعية، وتشجع الاستيلاء على الأراضي على نطاق واسع.
    78. La multiplication des cas d'appropriation illicite de terres demeure un sujet de préoccupation. UN 78- إن العدد الهائل من حالات الاستيلاء على الأراضي بصورة غير مشروعة لا يزال يشكل أحد مصادر القلق.
    L'ONU devrait aider les gouvernements à mettre au point des dispositifs de réglementation appropriés afin d'éviter l'accaparement de terres qui pourrait avoir des effets préjudiciables sur la sécurité alimentaire, en particulier dans les pays les moins avancés. UN وينبغي للأمم المتحدة مساعدة الحكومات على تطوير هياكل رقابية ملائمة لمنع الاستيلاء على الأراضي الذي يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على الأمن الغذائي، خاصة في أقل البلدان نمواً.
    26. Le phénomène mondial de l'appropriation des terres et ses conséquences ont compté parmi les grandes questions examinées lors du Forum social mondial de Dakar en février 2011. UN 26- وكانت ظاهرة " الاستيلاء على الأراضي " على الصعيد العالمي وما أسفرت عنه من عواقب من بين القضايا الرئيسية التي نوقشت في المنتدى الاجتماعي العالمي في داكار في شباط/فبراير 2011.
    Il condamne les pratiques israéliennes dans le Golan arabe syrien occupé concernant la saisie de terres et de ressources en eau. UN وتدين ممارسات إسرائيل في الجولان العربي السوري المحتل المتمثلة في الاستيلاء على الأراضي والموارد المائية.
    Il poursuit la confiscation de terres et la répression des libertés fondamentales dans le dessein de dé-arabiser le Golan. UN وهي تواصل انتهاج سياسة الاستيلاء على الأراضي وقمع الحريات الأساسية بغية نزع الهوية العربية عن مرتفعات الجولان.
    Ces confiscations de terres sont exposées dans de précédents rapports ainsi que dans l'avis consultatif de la CIJ. UN وهذا الاستيلاء على الأراضي تم توثيقه في تقارير سابقة وفي فتوى محكمة العدل الدولية.
    Israël continue à utiliser les < < raisons de sécurité > > et maints autres prétextes pour rendre plus difficile la constatation des faits sur le terrain et pour tenter de gagner du temps afin de poursuivre ses actions illégales, notamment l'appropriation de terres pour y établir des colonies. UN 29- وأردفت تقول أن إسرائيل تواصل استخدام " الأسباب الأمنية " وذرائع أخرى كثيرة، لتزيد من صعوبة إثبات الحقائق على الأرض، في محاولة لكسب مزيد من الوقت لمواصلة المزيد من إجراءاتها غير القانونية بما في ذلك الاستيلاء على الأراضي لغرض الاستيطان.
    Il apparaît donc probable que la réquisition de terres à propos du mur visait à étendre les colonies et non à satisfaire les besoins militaires de l'armée d'occupation. UN ولذلك يبدو من المرجح أن القصد من الاستيلاء على الأراضي فيما يتصل بالجدار هو توسيع المستوطنات وليس تلبية الاحتياجات العسكرية لجيش الاحتلال.
    48. Les auteurs de la communication conjointe no 3 ont noté que le rythme et l'étendue des appropriations illicites de terres et des expulsions forcées n'avaient cessé de croître ces dernières années. UN 48- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن معدل ونمط الاستيلاء على الأراضي وحالات الإخلاء القسري ازداد في السنوات الأخيرة.
    Les saisies de terres pour l'édification du Mur ont été opérées hors toute procédure régulière. UN وتم الاستيلاء على الأراضي من أجل بناء الجدار دون الالتزام بقواعد الإجراءات القانونية المتبعة في هذا الشأن.
    La progression des atteintes au droit à la vie est allée de pair avec les progrès de l'édification du mur, la multiplication des expropriations de terres palestiniennes, la présence envahissante dans les territoires palestiniens occupés de colons qui disposent de leurs propres routes et le nombre croissant des fermetures de routes et des postes de contrôle fixes ou volants. UN 44 - وترافق ازدياد الانتهاكات للحق في الحياة مع تمدد بناء الجدار، وازدياد الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية، والوجود الاقتحامي للمستوطنين والطرق المخصصة لهم في الأراضي المحتلة، والعدد المتعاظم لعمليات إغلاق الطرق ونقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة.
    Les autorités provinciales de Ratanakiri et Mondulkiri exigent de ces organisations qu'elles demandent des autorisations pour se rendre dans les communautés et les villages touchés, tenir des réunions avec les villageois, organiser des ateliers sur les droits fonciers et protester pacifiquement contre les appropriations de terres. UN ففي رتاناكيري وموندولكيري، تطلب سلطات المقاطعة من تلك المنظمات التقدم بطلب للحصول على تراخيص لزيارة المجتمعات المحلية والقرى المتأثرة، ولعقد اجتماعات مع القرويين، وتنظيم حلقات عمل تتعلق بالحق في امتلاك الأراضي والاحتجاج بصورة سلمية على الاستيلاء على الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus