Les institutions qui jouent un rôle dans le domaine du logement ont beaucoup à faire pour résoudre le problème dont elles ont la charge. | UN | وما زال الطريق طويلا أمام المؤسسات التي لها دور تقوم به في الاسكان كي تتمكن من حل مشكلة الاسكان. |
M. Marwan Abdul Hamid, Vice-Ministre délégué; Ministère du logement et des travaux publics, Autorité palestinienne | UN | السيد مروان عبد الحميد، مساعد وكيل وزارة الاسكان واﻷشغال العامة، السلطة الفلسطينية |
M. Marwan Abdul Hamid, Vice-Ministre délégué; Ministère du logement et des travaux publics, Autorité palestinienne | UN | السيد مروان عبد الحميد، مساعد وكيل وزارة الاسكان واﻷشغال العامة، السلطة الفلسطينية |
Le Plan prévoit la formulation d'une vaste politique du logement et l'allocation de fonds pour la réalisation de plusieurs projets de logements sociaux dans le pays. | UN | وتتطلب الخطة وضع سياسة اسكان واسعة وتخصيص اﻷموال للعديد من مشاريع الاسكان المنخفض الدخل في البلد. |
Il s'agit des logements sociaux dont le prix s'élève, au maximum, à 150 000 pesos. | UN | وتلك هي مجموعة الاسكان الاجتماعي التي تبلغ تكلفة وحداتها ٠٠٠ ٠٥١ بيزو وأقل. |
La loi sur les habitations collectives définit les responsabilités et obligations des locataires vivant dans ce type de logement. | UN | وينص قانون شركات الاسكان على مسؤوليات والتزامات المستأجرين الذين يعيشون في المساكن التابعة لشركات الاسكان. |
i) Les travailleurs sociaux, l'éducation, le logement et la santé, en plus de la police, de la justice, des procureurs publics et des services de probation; | UN | ' ١` الاخصائيين الاجتماعيين، العاملين في التربية والتعليم وفي الاسكان والصحة، بالاضافة إلى الشرطة، والمحاكم، ووكلاء النيابة، وخدمات المراقبة تحت الاختبار، الخ؛ |
La loi de la République No 6846 portait création du Fonds Abot-Kaya Pabahay, un fonds d'aide sociale au logement pour les familles à faibles revenus. | UN | وأنشأ القانون الجمهوري رقم ٦٤٨٦ صندوق دعم الاسكان الاجتماعي لﻷسر ذات الدخل المنخفض. |
129. A l'occasion d'un entretien avec la Commission du logement, en août 1993, le Rapporteur spécial a exprimé sa préoccupation devant les expulsions illégales. | UN | ٩٢١ ـ وأعرب المقرر الخاص في اجتماع مع لجنــة الاسكان عقد في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١ عن قلقه ازاء عمليات الطرد غير القانونية. |
Les films avaient pour thème le financement du logement et la consommation énergétique dans les établissements humains. | UN | وكانت اﻷفلام عن تمويل الاسكان والاستفادة من الطاقة في المستوطنات البشرية. |
L'auteur a refusé, préférant démissionner du poste qu'il occupait au Ministère hongrois du logement et de l'aménagement urbain. | UN | ورفض صاحب البلاغ الامتثال لﻷمر وبدلا من ذلك استقال من وظيفته في وزارة الاسكان والتنمية الحضرية، الهنغارية. |
351. La nouvelle politique nationale du logement est à la base du Programme national du logement. | UN | ١٥٣ - وأصبحت إعادة تحديد سياسة الاسكان الجديدة هذه أساسا لبرنامج المأوى الوطني. |
Ce conseil assure aussi la supervision administrative des principaux organismes s'occupant du logement. | UN | ولها فضلا عن ذلك، اشراف اداري على وكالات الاسكان الرئيسية. |
358. La réorientation de la politique du logement a permis au gouvernement de prendre du recul, en se contentant de faciliter les choses sans intervenir. | UN | ٨٥٣ - وكان من شأن هذا التحول الهام في سياسة الاسكان أن سمح للحكومة بأن تصبح جهة تسهيلية غير تدخلية. |
L'Etat peut seulement, à l'heure actuelle, faire face à 30 % environ des besoins en logements qui ont été recensés. | UN | فالقدرة الحالية للحكومة لا تستطيع الوفاء إلا بنحو ٠٣ في المائة تقريبا من احتياجات الاسكان المحددة. |
Cette libéralisation a entraîné des hausses de prix sur le marché des coopératives de logements. | UN | وأدى هذا التحرير ﻷوضاع سوق الاسكان الى زيادات في اﻷسعار في سوق الاسكان التعاوني. |
En 1980, sur les 35 000 nouveaux logements mis en chantier, les deux tiers bénéficiaient d'un prêt de la Banque du logement. | UN | ففي عام ٠٨٩١ بدأ بناء ٠٠٠ ٥٣ وحدة سكنية جديدة حصل ثلثاها على قروض من بنك الاسكان. |
En 1990, il y avait plus de 2 000 demandeurs de logement sur la liste d'attente. | UN | وفي عام ١٩٩٠، بلغ عدد مقدمي طلبات الاسكان المدرجة أسماؤهم في قائمة الانتظار أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص. |
Cet article contient des dispositions qui concernent directement ou indirectement les besoins de la population en matière de logement. | UN | وتشتمل المادة على نصوص تتصدى بطريقة مباشرة او غير مباشرة لاحتياجات السكان من الاسكان. |
i) Les travailleurs sociaux, l'éducation, le logement et la santé, en plus de la police, de la justice, des procureurs publics et des services de probation; | UN | ' ١` الاخصائيين الاجتماعيين، العاملين في التربية والتعليم وفي الاسكان والصحة، بالاضافة إلى الشرطة، والمحاكم، ووكلاء النيابة، وخدمات المراقبة تحت الاختبار، الخ؛ |
Au total, l'aide au logement consentie pour les prêts hypothécaires aux particuliers s'est élevée à 31,02 milliards de pesos. | UN | ومن حيث القيمة، بلغت مساعدة الاسكان للرهون العقارية المفردة ما مجموعه ٢٠,١٣ مليار بيزو. |
Des stratégies et plans d'action détaillés sont régulièrement adoptés dans le secteur de l'habitat et les performances sont régulièrement mesurées et diffusées. | UN | ويتم تأمين بيانات السياسات الشاملة والخطط الاستراتيجية لقطاع الاسكان على أساس منتظم. |
The contribution of Housing to achieving equitable development for all groups: shelter and poverty alleviation. | UN | مساهمة الاسكان في تحقيق التنمية المنصفة لجميع الفئات: المأوى وتخفيف حدة الفقر |
Capitaine, ils dispersent le 2nd Mass dans une douzaines de zones d'habitation. | Open Subtitles | ايها الرائد انهم يبعثرون الجمهرة الثانية في دزينة من مناطق الاسكان المتباعدة |
64. La nationalité n'est pas un empêchement pour devenir membre d'une coopérative de logements où acquérir un logement en collectivité. | UN | ٤٦- ولا يستبعد أي شخص من الاشتراك في تعاونيات الاسكان أو من الحصول على مسكن تعاوني على أساس الجنسية. |
M. Milad Hanna, écrivain, ancien Président du Comité du logement et de la construction, Parlement égyptien | UN | السيد ميلاد حنا، كاتب، رئيس لجنة الاسكان والتشييد السابق، مجلس الشعب المصري. |
logement Immigration | UN | هاء - الاسكان |
Ministre du logement, de l'urbanisme, de l'environnement et de l'aménagement du territoire | UN | وزير الاسكان وتخطيط المدن والبيئة والتخطيط العمراني |