No ONU 3276 Modifier le nom dans la colonne 2 comme suit: " NITRILES TOXIQUES LIQUIDES, N.S.A. " . | UN | يعدل الاسم في العمود 2 على النحو التالي: " نتريل، سمي، سائل، غ.م.أ " . رقم الأمم المتحدة 3276 |
No ONU 3280 Modifier le nom dans la colonne 2 comme suit: " COMPOSÉ ORGANIQUE DE L'ARSENIC, LIQUIDE, N.S.A. " . | UN | يعدل الاسم في العمود 2 على النحو التالي: " مركبات عضوية زرنيخية سائلة غ.م.أ " . رقم الأمم المتحدة 3280 |
L'idée qui a présidé à ce changement d'appellation est que le Bureau constituerait une structure plus équilibrée qui serait perçue de manière plus positive dans la communauté. | UN | ويتركز التفكير وراء تغيير الاسم في فكرة أن مكتب الشؤون الجنسانية يمثل هيكلا متوازنا يراه المجتمع المحلي بصورة إيجابية. |
Lorsqu'une inscription sur la Liste est maintenue sur la base d'une recommandation de la Médiatrice, il devrait revenir à la Médiatrice de communiquer la motivation de cette décision au requérant en fournissant les garanties appropriées concernant la divulgation d'informations confidentielles. | UN | وفي حالات إبقاء الاسم في القائمة بناء على توصية من أمينة المظالم، ينبغي بالتالي لأمينة المظالم أن تقدم لصاحب الطلب أسباب ذلك القرار، مع الضمانات المناسبة بشأن الإفصاح عن مواد سرية. |
Le Président inscrit alors la demande de radiation à l'ordre du jour du Comité; | UN | وعندئذ يُدرِج الرئيس طلب رفع الاسم في جدول أعمال اللجنة. |
Si le Comité était tenu de confirmer l'inscription, il faudrait qu'il prenne expressément une décision en ce sens. | UN | والواقع أن اشتراط إقرار فعلي من اللجنة يعني إنه لا بد من صدور قرار عنها بالإبقاء على الاسم في القائمة. |
Ils prétendent que l'État partie aurait dû prévoir dans sa législation la possibilité de changer de nom dans des situations semblables à la leur et aurait dû tenir compte des conséquences du rejet de leur demande. | UN | ويزعمان أن الدولة الطرف كان ينبغي أن تنص في تشريعاتها على تغيير الاسم في الحالات المماثلة لحالة مقدمي البلاغ، وكان ينبغي على الدولة الطرف أن تأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على رفض طلبهما. |
No ONU 3281 Modifier le nom dans la colonne 2 comme suit: " MÉTAUX-CARBONYLES, LIQUIDES, N.S.A. " . | UN | يعدل الاسم في العمود 2 على النحو التالي: " كربونيل فلزي، سائل غ.م.أ " . رقم الأمم المتحدة 3281 |
No ONU 3282 Modifier le nom dans la colonne 2 comme suit: " COMPOSÉ ORGANOMÉTALLIQUE TOXIQUE, LIQUIDE, N.S.A. " . | UN | يعدل الاسم في العمود 2 على النحو التالي: " مركبات عضوية فلزية، سمية، سائلة غ.م.أ " . رقم الأمم المتحدة 3282 |
No ONU 3283 Modifier le nom dans la colonne 2 comme suit: " COMPOSÉ DU SÉLÉNIUM, SOLIDE, N.S.A. " . | UN | يعدل الاسم في العمود 2 على النحو التالي: " مركبات سيلينيوم، صلبة غ.م.أ " . رقم الأمم المتحدة 3283 |
Ajouter l’appel de note “15” après le nom dans la colonne (2) pour les rubriques suivantes : 1791, 1908, 2014, 2015, 2984 et 3149. | UN | يضاف الرقم " ٥١ " أعلى الاسم في العمود )٢( في حالة البنود التالية: ١٩٧١، ٨٠٩١، ٤١٠٢، ٥١٠٢، ٤٨٩٢، ٩٤١٣. |
No ONU 1143 Modifier le nom dans la colonne (2) pour lire: " ALDÉHYDE CROTONIQUE (CROTONALDÉHYDE) ou ALDÉHYDE CROTONIQUE STABILISÉ (CROTONALDÉHYDE STABILISÉ) " et ajouter " 324 " dans la colonne (6). | UN | رقم الأمم المتحدة 1143 يعدَّل الاسم في العمود (2) كما يلي: " كروتونالدهيد أو كروتونالدهيد، مثبَّت " ، ويضاف الرقم " 324 " في العمود (6). |
No ONU 3278 Pour la rubrique correspondant à l'état liquide, modifier le nom dans la colonne 2 comme suit: " COMPOSÉ ORGANOPHOSPHORÉ TOXIQUE, LIQUIDE, N.S.A. " . | UN | بالنسبة لبند السائل يعدل الاسم في العمود رقم 2 على النحو التالي: " مركبات عضوية فوسفورية، سمية، سائلة غ.م.أ " . رقم الأمم المتحدة 3278 |
appellation UICPA : 1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diène | UN | الاسم في القائمة الأوروبية للمواد الكيميائية التجارية: |
appellation UICPA : 1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diène | UN | الاسم في القائمة الأوروبية للمواد الكيميائية التجارية: |
D'autres pays, tels que le Pakistan, procèdent systématiquement au gel des avoirs dès inscription sur la Liste de l'ONU et en application des dispositions de leur législation initiale sur la participation à l'ONU. | UN | وتطبق بلدان أخرى، مثل باكستان، تجميد الأصول بشكل تلقائي بعد إدراج الاسم في قائمة الأمم المتحدة استنادا إلى تشريعها الأصلي المتعلق بعضويتها في الأمم المتحدة. |
:: La Cour note que, s'agissant de l'inscription/la décision de maintenir l'inscription sur la Liste, seul un résumé des motifs a été fourni aux autorités chargées d'appliquer la résolution. | UN | :: تلاحظ المحكمة فيما يتعلق بالإدراج في القائمة/قرار الإبقاء على الاسم في القائمة، أنه لم يُقدم للسلطات الملزمة بتنفيذ القرار سوى الموجز السردي للأسباب. |
Le Président inscrit alors la demande de radiation à l'ordre du jour du Comité; | UN | وعندئذ يُدرِج الرئيس طلب رفع الاسم في جدول أعمال اللجنة. |
Par conséquent, l'inscription est maintenue sur la base du rapport d'ensemble et de la recommandation de la Médiatrice. | UN | ونتيجة لذلك، يبقى الاسم في القائمة على أساس التقرير الشامل وتوصية أمينة المظالم. |
Ils prétendent que l'Etat partie aurait dû prévoir dans sa législation la possibilité de changer de nom dans des situations semblables à la leur et aurait dû tenir compte des conséquences du rejet de leur demande. | UN | ويزعمان أن الدولة الطرف كان ينبغي أن تنص في تشريعاتها على تغيير الاسم في الحالات المماثلة لحالة صاحبي البلاغ، وكان ينبغي على الدولة الطرف أن تأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على رفض طلبهما. |
:: S'agissant de Dembe Bengul, l'Équipe n'a pu identifier de localité portant ce nom à l'emplacement indiqué sur les cartes soumises par les Parties. | UN | :: فيما يتعلق بديمبي بنغول، لم يتمكن الفريق من تحديد مكان بهذا الاسم في الموقع المبين على الخرائط المقدمة من الطرفين. |
On a besoin d'un nom dans un endroit pareil ? | Open Subtitles | لماذا يريد الاشخاص معرفة الاسم في مكان كهذا؟ |
No ONU 2908 (La modification ne concerne pas la version française.) | UN | رقم اﻷمم المتحدة ٨٠٩٢ يعدل الاسم في العمود )أ٢( ليصبح: " مواد مشعة، عبوات مستثناة - عبوات فارغة " . |