"الاسواق" - Traduction Arabe en Français

    • marchés
        
    • marché
        
    • le
        
    • les
        
    • minimal
        
    La récession réduit également les marchés et, par voie de conséquence, les possibilités d'investissements rentables en même temps qu'elle intensifie la concurrence. UN وفي الوقت نفسه تتقلص الاسواق بسبب الانكماش وتقل فرص الاستثمارات المربحة في حين تزداد ضغوط المنافسة.
    La Colombie souhaite entrer en concurrence avec les pays développés sur les marchés internationaux. UN وتود كولومبيا أن تنافس البلدان المتقدمة النمو في الاسواق الدولية .
    Toutefois, cela suppose une croissance soutenue de l'économie mondiale et un bon accès aux marchés les plus importants, y compris pour les nouveaux concurrents qui apparaissent parmi les pays en développement. UN بيد أن هذه الفرص تتوقف على نمو الايرادات العالمية نموا مستداما وعلى انفتاح الاسواق في الاقتصادات العالمية الكبيرة، حتى في وجه المنافسة الجديدة من البلدان النامية.
    le dépassement est dû au fait que le marché local des biens et services est limité, et que les prix pratiqués sont exorbitants. UN نجمت الاحتياجات الاضافية عن كون الاسواق في ليبريا محدودة، مما أدى إلى ارتفاع مفرط ﻷسعار السلع والخدمات المحلية.
    Cette situation montre une fois de plus qu'il est indispensable de disposer d'une documentation détaillée et de photographies pour pouvoir retrouver sur le marché international des objets volés ou illicitement exportés. UN و قد أثبتت هذه الحالة مرة أخرى أن استرجاع الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بشكل غير مشروع الى الاسواق الدولية يتطلب وثائق تفصيلية وصورا فوتوغرافية عن تلك الممتلكات.
    Il faudrait ouvrir davantage les marchés – ceux des pays développés en particulier – aux produits primaires, notamment sous leur forme transformée. UN وينبغي تحسين فرص وصول السلع الأولية إلى الاسواق ولا سيما في صورها المجهزة، وخاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    vous le savez, notre contrat permet des mesures extraordinaires quand les marchés dysfonctionnent. Open Subtitles كما تعرفوا اتفاقنا يسمح لي بأن أتخذ اجراءات استثنائية حينما لا تعمل الاسواق بطريقة ملائمة
    Ils ont fait une déclaration officielle qui pourrait effrayer les marchés. Open Subtitles حَسناً، قاموا بعمل بيان رسمي والذي يمكن ان يؤثر على الاسواق
    Magasins fermés marchés fermés cinémas fermés parcs fermés cafés fermés avec parfois des écriteaux poussiéreux, des justifications : Open Subtitles عبر الاسواق المغلقة والبقالات المغلقة والسينما المغلقة
    le Colisée, le Sénat, le Forum, les théâtres, les marchés, les aqueducs de 300 km qui nous apportent l'eau afin que l'on vive comme des hommes, pas comme des animaux. Open Subtitles الكوليسيوم، مجلس الشيوخ المسارح، الاسواق و القنوات التى تنقل المياه على ما يربو مئه ميل كى نعيش كمتحضرين وليس كحيوانات
    les marchés financiers ont augmenté aujourd'hui en raison de bonnes nouvelles au sujet de l'immobilier résidentiel. Open Subtitles الاسواق كانت تعج باخبار جيدة اليوم بخصوص قطاع الاسكان
    {\pos(192,220)}Ça me rappelle un peu les marchés aux puces chez moi. Open Subtitles يذكرني ببراغيث الاسواق التي اعتادت على العودة للمنزل.
    les investissements étrangers directs dans ces pays ont été favorisés par les programmes de privatisation et l'émergence de marchés financiers, propices à l'expansion de sociétés transnationales. UN وقد تلقت تدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر مؤخرا الى داخل هذه البلدان تشجيعا من برامج التحويل الى القطاع الخاص ونشوء الاسواق الرأسمالية، وقد هيﱠأ كل من هذين العاملين للشركات عبر الوطينة فرصا للتوسع.
    Ces gains considérables du revenu mondial et l'augmentation consécutive de la demande mondiale d'investissements et de biens de consommation auraient certainement des incidences positives notables sur les marchés mondiaux de produits de base, dont les pays en développement exportateurs de produits de base ne pourront que profiter. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.
    En outre, la proportion accrue de taux consolidés donnera une certaine sécurité à l'accès aux marchés, ce qui encouragera les investissements dans la transformation sur place avant exportation. UN وزيادة على ذلك، فإن الزيادة في نسبة المعدلات المجمﱠدة سوف توفر بعض اﻷمن للوصول إلى الاسواق. ومن شأن ذلك أن يشجع زيادة الاستثمار في التجهيز المحلي قبل الصادرات.
    Cette situation a pris fin en 2010, après que la Grèce ait admis qu’elle avait menti sur ses déficits budgétaires et sur sa dette. les marchés financiers ont réagi en exigeant des taux d’intérêt plus élevés sur les obligations des pays caractérisés par de hauts ratios de la dette et un système bancaire affaibli par des créances hypothécaires excessives. News-Commentary لقد انتهى كل ذلك سنة 2010 بعد ان اعترفت اليونان بأنها كذبت فيما يتعلق بعجز الميزانية والديون لديها. لقد استجابت الاسواق المالية بطلب اسعار فائدة اعلى كثيرا على سندات البلدان التي لديها نسب ديون حكومية عالية وانظمة مصرفية اصابها الضعف نتيجة لديون الرهن العقاري الزائدة عن الحد.
    On en distingue trois types : défaillance du marché local, défaillance des crédits sur le marché mondial et défaillance des mesures interventionnistes. UN ويمكن تمييز ثلاثة أنواع منها: عجز الاسواق المحلية، وعجز التوزيع العالمي، وعجز التدخل.
    Il amène des espèces exotiques, les vend au marché noir. Open Subtitles انه يقوم بجلب الانواع الغريبه, و يقوم ببيعها فى الاسواق السوداء.
    Vous avez su dominer le marché malgré un contexte dans lequel on tentait de vous détruire. Open Subtitles بالاضافة ان ارباحها زادت 46 مرة خلال السنوات 44 الماضية انتم سيطرتم على الاسواق بالعالم الذي كان يحاول السيطرة عليكم
    De la sorte, la simple addition des engagements d'accès minimal risque d'exagérer l'impact réel sur le commerce des produits en question. UN وهكذا، فمن المحتمل للمحصلة البسيطة لﻹلتزامات الدنيا لامكانية الوصول الى الاسواق أن تبالغ في اﻷثر الفعلي الواقع على التجارة في السلع الاساسية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus