Ainsi, il faudrait que les procédures de passation des marchés publics s'adaptent, dans une certaine mesure, aux PPP. | UN | ومن ثم فإنَّ إجراءات الاشتراء العمومي تحتاج إلى بعض المواءمة مع الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Bonnes pratiques de prévention de la corruption dans les procédures de passation des marchés publics | UN | الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي |
La Stratégie était en passe d'être révisée, mais la passation des marchés publics en resterait l'un des grands piliers. | UN | ومع أن هذه الاستراتيجية قيد المراجعة، فإن الاشتراء العمومي لا يزال ركنا أساسيا فيها. |
Dans certains pays comme le sien, où les problèmes de corruption ne sont pas inconnus, la passation de marchés publics est exposée à des manipulations. | UN | ففي بلد لا يعدم مشاكل الفساد مثل بلده، يكون الاشتراء العمومي محلاً للتلاعب. |
Ces questions, qui ne sont pas encore réglementées, renforceraient la transparence, la souplesse et l'efficacité dans les marchés publics. | UN | وهذه الأمور لم تكن منظَّمة في الماضي ولكنها تعزّز شفافية الاشتراء العمومي وسرعته وكفاءته. |
Il a été noté que ce sujet pourrait comprendre de nombreux aspects, la passation des marchés publics n'étant que l'un d'eux. | UN | ولوحظ أن هذا الموضوع يمكن أن يتضمّن العديد من الجوانب، التي لا يعدّ الاشتراء العمومي سوى واحد منها. |
Note du Secrétariat sur le Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | مذكرة من الأمانة عن دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Finalisation et adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده |
Finalisation et adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده |
Compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales sur le projet de Loi type sur la passation des marchés publics | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Finalisation et adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Systèmes de passation de marchés publics et application du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | نُظُم الاشتراء العمومي وتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
On a noté que dans de nombreux pays le recours au tirage au sort dans la passation de marchés publics était interdit. | UN | ولوحظ أنَّ اللجوء إلى إجراء قرعة في الاشتراء العمومي محظور في كثير من الولايات القضائية. |
Pour ces pays, les marchés publics ne sont pas simplement un moyen de promouvoir le commerce international. | UN | وفيما يخص تلك البلدان، فإنَّ الاشتراء العمومي ليس مجرّد وسيلة للنهوض بالتجارة الدولية. |
Une autre proposition était de modifier la définition du terme " passation de marché public " pour y introduire cette possibilité. | UN | ودعا اقتراح بديل إلى تعديل تعريف " الاشتراء العمومي " للسماح بهذا الاحتمال. |
Travaux futurs dans le domaine des marchés publics et les domaines connexes | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وغيره من المجالات |
La division centrale de la Police hongroise pour la coopération internationale a fourni son assistance dans des affaires pénales notamment en matière de localisation d'avoirs et de fraude aux marchés publics. | UN | وتقدم الشعبة المركزية للتعاون الدولي التابعة للشرطة الهنغارية المساعدة في القضايا الجنائية التي تتضمن، في جملة أمور، تعقُّب الموجودات والاحتيال في مجال الاشتراء العمومي. |
Connaissances et expérience en matière de marchés publics, coordonnateur pour le respect des engagements relatifs aux marchés publics pris par le Pérou dans le cadre de traités internationaux. | UN | معرفة وخبرة في الاشتراء العمومي؛ منسّق الامتثال للالتزامات في مجال الاشتراء العمومي التي قبلت بها بيرو بموجب المعاهدات الدولية. |
Travaux futurs dans le domaine de la passation de marchés et dans les domaines connexes | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وما يتصل به من مجالات |
Toujours dans le cadre de cette initiative, on a achevé de procéder, pour déterminer leur conformité à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics, à l'analyse diagnostique de la législation des pays suivants: Azerbaïdjan, République kirghize, Mongolie et Fédération de Russie; | UN | وبموجب المبادرة نفسها، استُكمل التحليل التشخيصي لتشريعات الاشتراء العمومي في البلدان التالية فيما يخص امتثالها لقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي: الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وجمهورية قيرغيزستان، ومنغوليا. |