Cuba souhaiterait également obtenir davantage de précisions de la part du Comité des contributions concernant le paragraphe 39 de son rapport. | UN | كما ستسعى كوبا إلى الحصول على المزيد من المعلومات من لجنة الاشتراكات بشأن الفقرة 39 من تقريرها. |
La délégation américaine appuie également les recommandations du Comité des contributions concernant les éléments de la méthode d'établissement du prochain barème. | UN | 13 - وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة القادمة. |
iii) Recommandations à adresser au Comité des contributions concernant les ajustements à apporter, pendant une période donnée, aux taux de contribution des pays qui surveillent l'application des sanctions et qui subissent de ce fait des difficultés économiques particulières; | UN | ' ٣` تقديم توصيات إلى لجنة الاشتراكات بشأن إدخال تسويات خلال فترة محددة على معدلات اشتراكات البلدان التي ترصد تنفيذ الجزاءات، وبالتالي تعاني من صعوبات اقتصادية جسيمة؛ |
Les observations faites par le Comité des contributions sur les échéanciers de paiement pluriannuels avaient suscité un certain nombre de remarques. | UN | وجرى تقديم عدد من التعليقات حول ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات. |
La Commission a manqué l'occasion qui lui était donnée de faire connaître ses vues au Comité des contributions sur les modalités d'application de l'Article 19. | UN | وقد فوتت اللجنة فرصة تقديم ملاحظاتها إلى لجنة الاشتراكات بشأن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق. |
Elle souscrit aux observations du Comité des contributions relatives aux difficultés liées à la multiplicité des sources de taux de change et accueille favorablement la demande tendant à ce qu'on étudie la question de façon approfondie. | UN | ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة. |
L'Union appuie les recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne l'imposition d'un intérêt sur les arriérés et les plans de paiement pluriannuels. | UN | والاتحاد يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن فرض فوائد على المتأخرات ووضع خطط للتسديدات المتعددة السنوات. |
32. La délégation russe souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 32 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات التي طلبت بموجب المادة 19 من الميثاق. |
34. La délégation japonaise souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 34 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات الممنوحة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
41. La délégation mexicaine souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 41 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
45. La délégation libyenne souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 45 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Ils appuient la demande de dérogation présentée par le Représentant permanent du Niger ainsi que les recommandations faites par le Comité des contributions concernant neuf autres pays. | UN | وأعربا عن تأييدهما لطلب الاستثناء الذي قدمه الممثل الدائم للنيجر وكذلك للتوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات بشأن البلدان التسعة الأخرى. |
Le Botswana souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les sept pays qui ont demandé une dérogation, y compris le Burundi, malgré la présentation tardive de sa demande. | UN | وأعرب عن تأييد بوتسوانا لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن البلدان السبعة التي طلبت هذا الإعفاء، بما فيها بوروندي، بالرغم من أنها تأخرت في تقديم طلبها. |
Il appuie pleinement les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de révision de leur quote-part pour 2003 présentées par deux pays, l'examen de ces demandes étant prévu à l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد تماما توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبي مراجعة الأنصبة المقررة لعام 2003 اللذين تقدم بهما بلدان اثنان، على اعتبار أن النظر في هذين الطلبين يتم وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
À cet égard, ils approuvent les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte présentées par les Comores, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe, la Somalie et le Tadjikistan. | UN | فهي تؤيد في هذا السياق التوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق والتي قدمتها جمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر، وغينيا بيساو، وليبريا، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وطاجيكستان. |
Environ 54 séances officielles et 12 consultations officieuses du Comité des contributions sur des questions ayant trait au calcul des contributions; et assistance aux conférences d'annonce de contributions pour diverses activités de l'ONU; | UN | وقرابة 54 جلسة رسمية و 12 مشاورة غير رسمية للجنة الاشتراكات بشأن المسائل المتصلة بالأنصبة المقررة، ومؤتمرات إعلان التبرعات لمختلف أنشطة الأمم المتحدة؛ |
48. La délégation indienne accueille avec satisfaction le consensus général au Comité des contributions sur l'importance du maintien du dégrèvement actuellement accordé aux pays en développement dont le revenu par habitant est faible. | UN | ٤٨ - واستأنفت تقول إن وفد بلدها يرحب بتوافق اﻵراء العام داخل لجنة الاشتراكات بشأن أهمية المحافظة على اﻹعفاء الذي يعطى حاليا للبلدان النامية ذات الدخول الفردية المنخفضة. |
4. Une douzaine de consultations officieuses du Comité des contributions sur des questions ayant trait au calcul des contributions | UN | 4 - نحو 12 مشاورة غير رسمية للجنة الاشتراكات بشأن مسائل تتصل بالأنصبة المقررة. |
1. Fait siennes les recommandations du Comité des contributions relatives aux contributions des États non membres, qui figurent au paragraphe 102 de son rapport; | UN | ١ - تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء، الواردة في الفقرة ١٠٢ من تقريرها؛ |
1. Fait siennes les recommandations du Comité des contributions relatives aux contributions des États non membres, qui figurent au paragraphe 102 de son rapport; | UN | ١ - تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء، الواردة في الفقرة ١٠٢ من تقريرها؛ |
Il souscrit aux recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne les demandes de dérogation soumises en vertu de l'Article 19. | UN | وقال إن بلده يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19. |
L'oratrice soutient les recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne les six demandes de dérogation à l'article 19 de la Charte dont la Cinquième Commission est saisie. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن الطلبات الستة المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة من أجل الاستثناء من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |