"الاشتراكات من" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions par
        
    • cotisations des
        
    • contributions des
        
    • des contributions de
        
    • contributions versées par
        
    • des contributions d'
        
    • cotisations versées par
        
    • of contributions from
        
    • des cotisations reçues des
        
    • des contributions provenant
        
    • cotisations perçues était passé de
        
    • 'abonnements
        
    • des contributions en leur
        
    Le Comité était saisi du texte d'une lettre datée du 28 avril 2006, adressée au Secrétaire du Comité des contributions par le Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2006 موجهة إلى أمين لجنة الاشتراكات من الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة.
    Le Comité était également saisi du texte d'une lettre datée du 23 mai 2006, adressée au Président en exercice du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale, transmettant une lettre, datée du 22 mai 2006, du Représentant permanent du Japon, concernant une proposition de ce pays sur le barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN 13 - وكان معروضا على اللجنة أيضا نص رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2006 موجهة إلى القائم بأعمال رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة، يحيل بها رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق باقتراح من اليابان عن جدول الأنصبة المقررة لفترة 2007-2009.
    Toutefois, les commissaires aux comptes ont noté que les normes utilisées par la Caisse pour enregistrer les cotisations des organisations affiliées ne respectaient pas les normes comptables du système des Nations Unies. UN غير أن مراجعي الحسابات لاحظوا أن المبادئ المحاسبية التي يطبقها الصندوق لتسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء لا تتمشى مع معايير المحاسبة التي تعتمدها منظومة الأمم المتحدة.
    Il a demandé que le poste de directeur fasse l'objet d'un nouvel avis de vacance de poste et que l'on s'efforce de recouvrer les contributions des États membres. UN ودعا إلى إعادة اﻹعلان عن وظيفة المدير وتعبئة الاشتراكات من الدول اﻷعضاء.
    Elle a ajouté qu'au cours de l'année précédente, le FNUAP s'était employé assidûment et avait réussi à obtenir des contributions de fondations privées. UN وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة.
    c) Les contributions versées par l'Autorité internationale des fonds marins conformément au paragraphe 1 de l'article 19 du Statut; UN (ج) الاشتراكات من السلطة الدولية لقاع البحار وفقا للفقرة 1 من المادة 19 من النظام الأساسي؛
    Huitième étape : Enfin, il arrive que des États Membres acceptent volontairement un relèvement de leur quote-part pour permettre au Comité des contributions d'apporter, à sa discrétion, des ajustements dits " spéciaux " au barème informatisé. UN الخطوة الثامنة: وأخيرا، تقبل بعض الدول اﻷعضاء من آن ﻵخر أنصبة مقررة أعلى، اﻷمر الذي يمكن لجنة الاشتراكات من إجراء تسويات خاصة على الجدول اﻵلي على أساس استنسابي. وتعرف هذه العملية بالتخفيف.
    En particulier, ils ont estimé qu'il serait difficile d'appliquer la recommandation faite par les commissaires aux comptes en vue de comptabiliser les cotisations versées par les organisations affiliées et que cette recommandation ne contribuerait pas à améliorer les états financiers certifiés et publiés. UN وارتأوا بشكل خاص أن توصيات مراجعي الحسابات التي تدعو إلى تسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء يصعب تحقيقها وأنها لا توفر أي قيمة مضافة للبيانات المالية المعتمدة والمعلنة.
    Le Comité était saisi du texte d'une lettre datée du 13 juin 2006, adressée au Président du Comité des contributions par l'Envoyé spécial du Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 125- كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من المبعوث الخاص للجبل الأسود لدى الأمم المتحدة.
    B. Argentine Le Comité était saisi d'une lettre datée du 14 mai 2002, adressée au Président du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale, qui transmettait une lettre datée du 10 mai 2002 émanant du Représentant permanent de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 78 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو 2002 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة يحيل بها رسالتين مؤرختين 10 أيار/مايو 2002 و 24 أيار/مايو 2002 موجهتين من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
    Le Comité était saisi d'une lettre datée du 24 mai 2007, adressée au Président du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale, qui lui transmettait une lettre datée du 22 mai 2007 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Guinée-Bissau auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 94 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2007 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيسة الجمعية العامة تحيل بها رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2007 موجهة من الممثل الدائم لغينيا - بيساو لدى الأمم المتحدة إلى رئيسة الجمعية العامة.
    Il était saisi aussi du texte d'une lettre datée du 6 juin 2006, adressée au Président du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale, transmettant une lettre datée du 3 mai 2006 du Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان معروضا عليها أيضا نص رسالة مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة، يحيل بها رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2006 موجهة من الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة.
    Pour examiner la question, le Comité était saisi d'une lettre datée du 9 août 2005, adressée au Président du Comité des contributions par le Représentant permanent du Libéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant une lettre du Ministre des affaires étrangères libérien, en date du 12 juillet 2005. UN 68 - لدى النظر في تلك المسألة، كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس 2005 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2005 موجهة من وزير خارجية ليبريا.
    155. Les gestionnaires de fonds de pension (AFP) collectent et gèrent les cotisations des participants et se chargent de les faire fructifier. UN 155- وتقوم مديريات صناديق المعاشات بجمع الاشتراكات من الأشخاص المشاركين في الصناديق وإدارتها واستثمارها لتوليد الفوائد.
    cotisations des organisations affiliées UN الاشتراكات من المنظمات الأعضاء
    a) Fournir des avances pour financer les ouvertures de crédits budgétaires en attendant le recouvrement des contributions des États membres; UN لتقديم سلفات لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات من الدول الأعضاء؛
    Elle a ajouté qu'au cours de l'année précédente, le FNUAP s'était employé assidûment et avait réussi à obtenir des contributions de fondations privées. UN وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة.
    c) Les contributions versées par l'Autorité internationale des fonds marins conformément au paragraphe 1 de l'article 19 du Statut; UN (ج) الاشتراكات من السلطة الدولية لقاع البحار وفقا للفقرة 1 من المادة 19 من النظام الأساسي؛
    Il peut également accepter des contributions d'autres sources intergouvernementales, non gouvernementales ou privées quelconques sous réserve des conditions et critères fixés par le Conseil d'administration et l'Administrateur. > > UN كما يجوز قبول الاشتراكات من أي مصادر حكومية دولية، أو غير حكومية أخرى، أو من القطاع الخاص، رهناً بالشروط والمعايير التي قد يضعها المجلس التنفيذي ومدير البرنامج. "
    Le Comité mixte a demandé au représentant du Comité des commissaires aux comptes d'apporter des précisions sur un certain nombre de points, concernant en particulier les conclusions auxquelles il était parvenu au sujet de la comptabilisation des cotisations versées par les organisations affiliées. UN 91 - وطلب المجلس إيضاحات من ممثل مجلس مراجعي الحسابات بشأن عدد من البنود، وخاصة فيما يتعلق بالنتائج التي توصل إليها المجلس بشأن تسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    Status report on receipt of contributions from Parties. UN تقرير حالة عن تلقي الاشتراكات من الأطراف
    La recommandation qui n'a pas été appliquée concerne le rapprochement des cotisations reçues des organisations affiliées. UN وتتصل التوصية التي لم تُنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء.
    Le Groupe de travail estime que la situation financière du Haut-Commissariat aux droits de l'homme doit être considérablement améliorée grâce à un accroissement des contributions provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, de manière à garantir une responsabilité collective et l'affectation de ressources suffisantes à toutes les activités prescrites par les organes délibérants. UN ويرى الفريق العامل أن الحالة المالية لمفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى تحسين كبير عن طريق زيادة الاشتراكات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يكفل المسؤولية الجماعية وتخصيص الموارد على نحو كاف بين جميع الولايات.
    Le montant des cotisations perçues était passé de 2,1 à 2,6 milliards de dollars, soit une augmentation d'environ 24 %. UN وازدادت إيرادات الاشتراكات من 2.1 بليون دولار إلى 2.6 بليون دولار خلال فترة السنتين 2004 - 2005، ما يمثل زيادة تقرب من 24 في المائة.
    Il y a donc eu un dépassement de 13 800 dollars au titre de la rubrique abonnements. UN ونتيجة لذلك، حدث تجاوز/عجز في بند الاشتراكات من هذا الباب من الميزانية قدره ٨٠٠ ١٣ دولار.
    a) Faciliter les travaux du Comité des contributions en leur fournissant des services techniques; UN )أ( تسهيل عمل لجنة الاشتراكات من خلال توفير الخدمات التقنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus