"الاشعاعي" - Traduction Arabe en Français

    • radioactive
        
    • radiatif
        
    • radiologique
        
    • radiations
        
    • rayonnements
        
    • la radioactivité
        
    • vie longue
        
    • rayonnement
        
    • radiation
        
    • EMF
        
    • radiologie
        
    • radioactifs
        
    • radiomètre perfectionné
        
    Parmi les lois relatives à l'assurance des droits de l'homme dans le secteur de la protection de l'environnement, il y a la loi sur la protection de l'environnement, la loi sur les ressources d'eau, la loi sur la prévention de la pollution radioactive, etc. UN ينتمي إلى القوانين لضمان حقوق الإنسان في مجال حماية البيئة قانون حماية البيئة، قانون الثروات المائية، قانون منع التلوث الاشعاعي وغيرها.
    Cette loi aborde les principes fondamentaux pour la prévention de la pollution radioactive, l'entretien en sûreté des matières radioactives et des installations nucléaires, le traitement des déchets radioactifs, l'observation de la radioactivité de l'environnement etc. UN جاءت في هذا القانون المبادئ الرئيسية لمنع التلوث الاشعاعي وتدبير المواد الاشعاعية والمنشآت النووية بأمن ومعالجة النفايات الاشعاعية ومراقبة الشعاع البيئي والخ.
    Il est apparu récemment que les aérosols jouaient un rôle clef dans l'échange radiatif et on a maintenant besoin d'estimations globales fiables dans ce domaine. UN وقد تبين مؤخراً أن الهباء الجوي يقوم بدور رئيسي في التبادل الاشعاعي وهناك حاجة اﻵن إلى تقديرات عالمية موثوق بها.
    6.4.7.13 Un écran de protection radiologique qui renferme un composant du colis et qui, selon les spécifications, constitue un élément de l'enveloppe de confinement, doit être conçu de façon à empêcher que ce composant ne soit libéré involontairement de l'écran. UN ٦-٤-٧-٣١ ويجب أن يصمم الدرع الاشعاعي الذي يطوق أحد مكونات الطرد باعتباره جزءاً من نظام الاحتواء، بطريقة تمنع انفصال هذا المكون عن الدرع بصورة عفوية.
    Ils ont parlé des radiations aux nouvelles. Open Subtitles لقد كانوا يتحدثون عن التسمم الاشعاعي في الأخبار
    Malheureusement, il y a quelques jours, sur le territoire de la Géorgie dans l'une des garnisons des gardes frontière, des niveaux dangereusement élevés de radiation ont été détectes et 10 hommes ont été exposés aux rayonnements. UN والمؤسف أنه قبل بضعة أيام، اكتشف في إحدى الحاميات التابعة لفرقة حماية الحدود في إقليم جورجيا مستوى عال من التسرب الاشعاعي تعرض له عشرة جنود.
    Améliorer la surveillance de la radioactivité marine en fournissant des renseignements et une assistance. UN تحسين رصد النشــاط الاشعاعي البحري من خلال تقديم المعلومات والمساعدة.
    Des documents récemment rendus publics confirment que la portée de la contamination radioactive résultant de ces essais n'a pas été communiquée aux Îles Marshall par les États-Unis lors de la négociation sur l'Accord de libre association. UN والوثائق التي رفع عنها غطاء السرية وصرح بنشرها مؤخرا تبين أن المدى الكامل للتلوث الاشعاعي الذي نجم عن هذه التجارب مدى لم تكشف عنه الولايات المتحدة لجزر مارشال خلال المفاوضات المتعلقة بميثاق الارتباط الحر.
    Nous espérons que la partie responsable de la contamination radioactive des Îles Marshall fournira les fonds et les moyens techniques nécessaires pour effectuer ce retrait rapidement et complètement, ainsi que pour faire en sorte que toutes les îles affectées retrouvent leur pleine viabilité économique. Nous espérons que cette organisation, qui a placé nos îles sous tutelle en premier lieu, veillera à ce que justice soit faite. UN ونحن ننتظر أن يقدم الطرف المسؤول عن التلوث الاشعاعي لجزر مارشال اﻷموال والوسائل التقنية المطلوبة لتنفيذ هذه الازالة فورا وبالكامل، وكذلك لكفالة إعادة جميع الجزر المتضررة إلى حيويتها الاقتصادية الكاملة، ونحن نتوقع بأن تتكفل هذه المنظمة، وهي التي قامت أصلا بوضع جزرنا تحت الوصاية، بنصرة العدل.
    35. Les activités militaires ont causé des dommages si considérables à l'environnement et à la santé humaine que leurs conséquences se feront sentir pendant des décennies et, dans le cas de certaines formes de contamination radioactive, pendant beaucoup plus longtemps. UN ٥٣- تسببت اﻷنشطة العسكرية في إلحاق أضرار بالغة بالبيئة وبصحة الانسان وستكون عواقبها ملموسة لعدة عقود، لا بل لفترات أطول بكثير في حالات أشكال التلوث الاشعاعي.
    Ce programme, engagé en coopération entre l’Allemagne, la Russie et la France, a pour objectif de surveiller le bilan radiatif terrestre. UN يرمي هذا البرنامج الذي يضطلع به بالتعاون مع الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا الى رصد التوازن اﻷرضي الاشعاعي .
    On a étudié la couverture nuageuse afin de définir son rôle dans le bilan radiatif et son influence sur les changements climatiques. UN وجرت دراسة الغطاء السحابي لتحديد دوره في التوازن الاشعاعي وأثره في تغير المناخ .
    2. Gaz à effet de serre et aérosols en tant qu'agents de forçage radiatif UN ٢- غازات الدفيئة والهباء الجوي وتأثيرها الاشعاعي
    91. La rentrée de débris orbitaux présente des risques non seulement mécaniques, c’est-à-dire dus à l’impact, mais également des risques de contamination chimique ou radiologique de l’environnement. UN ١٩ - واحتمال العودة لا ينشأ بفعل الارتطدام الميكانيكي فحسب ، ولكن بفعل تلوث البيئة الكيميائي أو الاشعاعي أيضا .
    b) Sûreté radiologique: radioprotection et sûreté des sources de rayonnements; UN (ب) الأمان الاشعاعي: الوقاية من الاشعاع وأمان مصادر الاشعاع؛
    On est en train de parler de 100 de leurs hommes mourant lentement d'empoissonnement aux radiations, et vous pensez que laisser cela arriver est la meilleure idée ? Open Subtitles نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي وأنت تعتقد ان ترك هذا يحدث
    On peut se contenter des stéroïdes pour détruire la grosseur dans votre cerveau mais c'est plus efficace avec des radiations. Open Subtitles يمكننا اعطائك الستيروئيدات لتقليص الورم في دماغك ولكم من الأفضل ان نعطيك مجموعة جرعات اخرى من العلاج الاشعاعي
    1. La cible de l'action des rayonnements 17 - 26 7 UN هدف الفعل الاشعاعي
    Il y a 100 ans, le professeur Henri Becquerel, un Français, découvrait la radioactivité. UN فقبل مائة عام اكتشف الاستاذ الفرنسي هنري بيكيريل النشاط الاشعاعي.
    La sûreté doit être une préoccupation permanente et doit progresser dans tous les domaines (réacteurs nucléaires, gestion des déchets à haute activité et à vie longue, transport des matières nucléaires, gestion des sources radioactives et gestion à long terme des déchets). UN ويتعين أن يكون الأمان أحد الشواغل الدائمة ويجب أن يتدرج في جميع المجالات (المفاعلات النووية، وإدارة النفايات ذات النشاط الاشعاعي المرتفع والطويل الأجل، ونقل المواد النووية، وإدارة المصادر المشعة، وإدارة النفايات في الأجل الطويل).
    70. Le changement des valeurs des facteurs de pondération du rayonnement et de pondération tissulaire, en 1990, a compliqué les comparaisons des évaluations des doses faites avant et après cette date. UN ٠٧ - والتغييرات التي أدخلت على عاملي الترجيح الاشعاعي والترجيح النسيجي، في عام ٠٩٩١، تؤدي إلى تعقيد المقارنات بين التقديرات الجديدة والسابقة للجرعة.
    De la radiation et de la chimio, et vous en aurez peut-être pour 5 à 10 ans. Open Subtitles العلاج الاشعاعي و الكيميائي , نتحدث عن العيش لمدة 5 أو 10 سنوات
    Les effets secondaires des EMF comprennent maux de tête... Open Subtitles التاثير الجانبي للتلوث الاشعاعي يشمل الصداع
    Hmm. Emmène-la en radiologie passer l'I.R.M. Bip-moi quand tu auras fini. Open Subtitles خذيها للتصوير الاشعاعي أعلميني عند انتهائكِ
    En 1993, plusieurs États ont fait de sensibles progrès dans la mise en place d'installations d'élimination des déchets faiblement radioactifs. UN وخلال عام ١٩٩٣، أحرزت عدة دول تقدما ملموسا في تنمية قدراتها في مجال تصريف النفايات ذات المستوى الاشعاعي المنخفض.
    ADEOS-II emportera deux détecteurs principaux mis au point par la NASDA, à savoir un radiomètre perfectionné à balayage en hyperfréquence (AMSR) et un imageur global (GLI). UN وسيكون ساتل رصد اﻷرض المتطور الثاني مجهزا بجهازي استشعار أساسيين استحدثتهما الوكالة الوطنية للتنمية الفضائية وهما : المقياس الاشعاعي المتقدم الماسح بالموجات الصغرية والجهاز التصويري الشامل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus