"الاصلاحات الدستورية" - Traduction Arabe en Français

    • réformes constitutionnelles
        
    • réforme constitutionnelle
        
    • des amendements constitutionnels
        
    Ces réformes constitutionnelles ont instauré le multipartisme, un régime parlementaire, en somme la libéralisation de la vie politique. UN وأجازت هذه الاصلاحات الدستورية تعدد الأحزاب، والنظام البرلماني، أي أنها أقرت، بإيجاز، تحرير الحياة السياسية.
    Il relève à cet égard qu'un ensemble de réformes constitutionnelles est en cours d'élaboration. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه يجري إعداد مجموعة كاملة من الاصلاحات الدستورية.
    Il relève à cet égard qu'un ensemble de réformes constitutionnelles est en cours d'élaboration. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه يجري إعداد مجموعة كاملة من الاصلاحات الدستورية.
    Il relève à cet égard qu'un ensemble de réformes constitutionnelles est en cours d'élaboration. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه يجري إعداد مجموعة كاملة من الاصلاحات الدستورية.
    Nous nous félicitons de la création de ce conseil qui contribuera au processus de réforme constitutionnelle. UN ونحن بدورنا نرحب بتشكيل ذلك المجلس للمساهمة في عملية الاصلاحات الدستورية.
    Compte tenu des importantes réformes constitutionnelles en cours en République sud-africaine, la Pologne est pour la levée des sanctions et autres restrictions imposées à ce pays. UN وبالنظر إلى الاصلاحات الدستورية اﻷساسية التي يجري تطبيقها اﻵن في جمهورية جنوب افريقيا، تؤيد بولندا رفع الجزاءات والقيود اﻷخرى المفروضة على هذا البلد.
    Commentaires : Il convient de noter que les réformes constitutionnelles ont déjà eu pour effet de décharger les forces armées des fonctions de sécurité publique qui seront assumées par la Police nationale civile. UN التعليق: يجدر بنا أن نذكر أن الاصلاحات الدستورية تنص فعلا على فصل القوات المسلحة عن مهام اﻷمن العام التي تسند مسؤوليتها إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    Octobre 1994. Négociation sur la question : réformes constitutionnelles et régime électoral. UN تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: الاصلاحات الدستورية ونظام الانتخابات.
    Les récentes réformes constitutionnelles en Afrique du Sud ont amené la communauté internationale à modifier sa position à l'égard des restrictions économiques autrefois imposées à l'Afrique du Sud, et ce en vue d'encourager ce pays à poursuivre le processus de réforme. UN لقد أدت الاصلاحات الدستورية التي شهدتها جنوب افريقيا مؤخرا الى تغيير الموقف العالمي تجاه القيود الاقتصادية المفروضة عليها وذلك كبادرة لتشجيعها على مواصلة تلك الاصلاحات.
    249. En dépit des réformes constitutionnelles et des progrès importants réalisés dans l'application des réglementations, la pratique judiciaire en El Salvador continue de présenter des insuffisances. UN ٢٤٩ - رغم ما تم من الاصلاحات الدستورية والتطورات المهمة فيما يتعلق بالتشريع الثانوي، لا تزال الممارسة القضائية في السلفادور غير مرضية.
    Il importe que la nouvelle assemblée législative ratifie les réformes constitutionnelles en cours d'examen et les réformes de la législation restant en suspens. UN ومن المهم أيضا أن تصدق الجمعية التشريعية الجديدة على الاصلاحات الدستورية التي هي قيد الموافقة عليها وعلى إصلاح التشريعات الثانوية التي ما زالت معلقة.
    La COPAZ a également recommandé récemment à l'Assemblée un certain nombre de réformes constitutionnelles pour décentraliser les fonctions de la Cour suprême et protéger davantage les droits des particuliers, conformément aux recommandations faites à ce sujet par la Commission de la vérité. UN وكذلك أوصت مؤخرا اللجنة الوطنية لتعزيز السلم الجمعية بعدد من الاصلاحات الدستورية من أجل ازالة تركز وظائف محكمة العدل العليا وزيادة حماية الحقوق الفردية، امتثالا للتوصيات ذات الصلة للجنة تقصي الحقائق.
    Toutefois, dans le cadre des réformes constitutionnelles, des dispositions seront adoptées pour garantir le droit des individus à être protégés contre toute ingérence dans leur vie privée, leur vie familiale ou leur correspondance et contre toute atteinte à leur honneur et à leur réputation. UN وإنه سيتم مع ذلك اعتماد أحكام في إطار الاصلاحات الدستورية لكفالة حق اﻷفراد في الحماية من أي تدخل في حياتهم الخاصة أو حياتهم اﻷسرية أو مراسلاتهم ومن أي مساس بشرفهم وسمعتهم.
    En El Salvador, le Gouvernement a mis l'accent sur l'ensemble des réformes constitutionnelles compris dans les accords de paix malgré une opposition considérable du parti au pouvoir. UN وفي السلفادور، واصلت الحكومة تنفيذ برنامج الاصلاحات الدستورية الوارد في اتفاقات السلام بالرغم من المعارضة القوية له داخل الحزب الحاكم.
    C. réformes constitutionnelles de 1991 et de 1992 UN جيم - الاصلاحات الدستورية في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١
    Il conviendrait également de reprendre en temps opportun la question des réformes constitutionnelles qui permettraient de limiter les possibilités d'intervention de l'armée dans les affaires de sécurité intérieure et de nommer des ministres de la défense civils comme il en existe dans la plupart des démocraties. UN وينبغي إعادة استعراض الاصلاحات الدستورية في الوقت المناسب للحد من التدخل المحتمل من جانب الجيش في شؤون الأمن الداخلي وتعيين وزراء للدفاع المدني على النحو المتبع في معظم النظم الديمقراطية الأخرى.
    153. Les réformes constitutionnelles ont assurément amélioré l'environnement réglementaire de l'administration de la justice dans le pays, mais la persistance ou la réapparition des problèmes montrent qu'il faut procéder d'urgence à un réaménagement des structures et des fonctions du pouvoir judiciaire. UN ١٥٣ - وقد أدت الاصلاحات الدستورية بدون شك إلى تحسين الاطار القياسي اﻷساسي لاقامة العدل في البلد، إلا أن استمرار وتكرار المشاكل يشير إلى الحاجة العاجلة لاصلاح هيكلي ووظيفي للجهاز القضائي.
    15. Le 30 janvier 1994 a eu lieu une consultation populaire sur les réformes constitutionnelles, qui ont été finalement approuvées par 70 % des votants. UN ٥١- وفي ٠٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، جرى الاستفتاء الشعبي للنظر في الاصلاحات الدستورية التي تمت الموافقة عليها في نهاية المطاف بغالبية ٠٧ في المائة من المقترعين.
    Si nous appuyons le processus de réforme constitutionnelle en Afrique du Sud, nous ne pouvons qu'exprimer notre vive inquiétude devant la persistance de la violence et des massacres dans ce pays. UN وفي الوقت الذي نؤيد فيه عمليات الاصلاحات الدستورية بجنوب افريقيا، لا يسعنا إلا أن نعبر أيضا عن قلقنا العميق إزاء استمرار دوامة العنف وعمليات القتل والتصفية في جنوب افريقيا.
    36. Le Comité recommande aux autorités de renoncer aux propositions de réforme constitutionnelle visées au paragraphe 23 ci-dessus. UN ٦٣- وتوصي اللجنة بأن يتم سحب الاصلاحات الدستورية التي اقترحت مؤخراً والمشار اليها في الفقرة ٣٢ أعلاه.
    401. Le Programme de certification de ejidos (PROCEDE) est issu des amendements constitutionnels et de la nouvelle législation agraire. UN برنامج التصديق على اﻷراضي المشاع ٤٠١ - نشأ برنامج التصديق على اﻷراضي المشاع من الاصلاحات الدستورية ومن التشريع الزراعي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus