"الاصلاحات المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • les réformes institutionnelles
        
    • leurs réformes institutionnelles
        
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه الاونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن الاصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه الاونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن الاصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه الاونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن الاصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    Il étudie aussi le commerce, l'industrie et l'accumulation, ainsi que les problèmes d'orientation et les réformes institutionnelles. UN وسوف يحلل التقرير أيضاً التجارة والصناعة والتراكم وسوف ينظر أخيراً في التحديات على صعيد السياسة وفي الاصلاحات المؤسسية.
    En ce qui concerne l'exploitation et la gestion, ils devraient poursuivre leurs réformes institutionnelles pour orienter davantage les ports vers le marché grâce à l'adoption de pratiques commerciales et à une privatisation progressive. UN وفيما يتعلق بالجوانب التشغيلية واﻹدارية، ينبغي أن تواصل الحكومات إجراء الاصلاحات المؤسسية في الموانئ لتجعلها أكثر توجهاً إلى السوق عن طريق تحويلها إلى مشاريع وخصخصتها تدريجياً.
    Sur les conseils d'un consultant du PNUD, le Gouvernement a mis en place les mécanismes appropriés pour gérer les réformes institutionnelles. UN وأنشأت الحكومة بناء على مشورة الخبير الاستشاري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵليات المناسبة ﻹدارة الاصلاحات المؤسسية.
    Il conviendrait d’étudier les causes de la corruption afin d’examiner les nouvelles politiques et tactiques à adopter pour lutter contre ce phénomène ainsi que les réformes institutionnelles et juridiques susceptibles d’effets durables. UN وينبغي الاضطلاع بدراسة ﻷسباب الفساد لبحث السياسات واﻷساليب الجديدة لمكافحة الفساد، وكذلك الاصلاحات المؤسسية والقانونية التي تحقق نتائج على المدى الطويل.
    Il conviendrait d’étudier les causes de la corruption afin d’examiner les nouvelles politiques et tactiques à adopter pour lutter contre ce phénomène ainsi que les réformes institutionnelles et juridiques susceptibles d’effets durables. UN وينبغي الاضطلاع بدراسة ﻷسباب الفساد لبحث السياسات واﻷساليب الجديدة لمكافحة الفساد، وكذلك الاصلاحات المؤسسية والقانونية التي تحقق نتائج على المدى الطويل.
    Les travaux de la Commission devront être coordonnés avec les réformes institutionnelles internes nécessaires pour que les procès aient effectivement lieu et que les garanties d'une procédure régulière soient strictement respectées. UN وينبغي تنسيق أعمال اللجنة مع الاصلاحات المؤسسية الداخلية اللازمة ﻹجراء هذه المحاكمات بالفعل ولاحترام ضمانات السير السليم لهذه المحاكمات احتراما شديدا.
    Le présent rapport montre bien que les gouvernements africains et la communauté internationale doivent mener des politiques qui répondent bien aux besoins des populations, y compris les réformes institutionnelles nécessaires qui mèneront à l'adoption de comportements propices à la sauvegarde de l'environnement. UN ويُشدّد في هذه الوثيقة على ضرورة اتباع الحكومات اﻷفريقية والمجتمع الدولي سياسات تهتم باحتياجات الناس بشكل مناسب، بما في ذلك الاصلاحات المؤسسية اللازمة التي ستوجد أنماطاً سلوكية تؤدي الى صون البيئة.
    28. Entreprendre les réformes institutionnelles et législatives qui s'imposent et mobiliser les ressources financières et humaines nécessaires à une mise en oeuvre efficace du Plan d'action national. UN إجراء الاصلاحات المؤسسية والتشريعية الضرورية وتعبئة الموارد الرأسمالية والبشرية اللازمة الملائمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    25. Certains participants ont fait valoir qu'un gouvernement fort est nécessaire pour promulguer et faire appliquer les réformes institutionnelles en faveur du marché malgré l'opposition de la population lorsque les rigueurs de l'ajustement initial sont le plus durement ressenties. UN ٢٥ - وقد احتج البعض بأن وجود حكومة قوية ضروري لسن وتنفيذ الاصلاحات المؤسسية المواتية للسوق رغم المعارضة الشعبية، عند مواجهة أقصى حالات المعاناة الناجمة عن التكيف اﻷولي.
    a) Entreprendre une étude détaillée en vue de déterminer les ressources financières et humaines ainsi que les réformes institutionnelles requises pour appliquer la politique de décentralisation. UN )أ( إجراء دراسة شاملة لتحديد الموارد المالية والبشرية وكذلك الاصلاحات المؤسسية اللازمة لتنفيذ سياسة تحقيق اللامركزية.
    70. En 1994, le Gouvernement géorgien a demandé au PNUD de le conseiller sur les réformes institutionnelles nécessaires, à la suite de l'accession du pays à l'indépendance et à la démocratie et à son évolution vers une économie de marché. UN ٧٠ - وفي عام ١٩٩٤، طلبت حكومة جورجيا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إليها المشورة بشأن الاصلاحات المؤسسية اللازمة فيما يتعلق بتحقيق البلد للاستقلال والديمقراطية والتطور نحو إقامة اقتصاد سوقي.
    En Asie occidentale, il a aidé les institutions nationales à déterminer les lacunes qui entravent la mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau ainsi que les réformes institutionnelles nécessaires pour améliorer le déroulement des activités et à faire le point de la situation en la matière. UN وفي غرب أفريقيا، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤسسات الوطنية لتحديد الثغرات التي تعوق تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، ولتحديد الاصلاحات المؤسسية لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية، ولاستعراض حالة تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    " ... questions telles que les réformes institutionnelles concernant le Trésor, les procédures d'établissement et d'approbation du budget, le fisc, les mécanismes de comptabilité et de vérification des comptes, les opérations de la banque centrale, et l'appareil de statistique officielle. UN " ... مسائل مثل الاصلاحات المؤسسية لإدارة الخزانة، وإعداد الميزانية وإجراءات إقرارها، وإدارة الضرائب، وآليات المحاسبة ومراجعة الحسابات، وعمليات البنوك المركزية، ووظيفة الاحصاءات الرسمية.
    4. Dans l'annexe I à sa résolution 48/162, l'Assemblée générale évoquait les réformes institutionnelles et la complémentarité de l'action de l'Assemblée, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ٤ - في المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، أشارت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى الاصلاحات المؤسسية والتكامل بين أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية التابعة لهما.
    Ces défis incluent le problème de la drogue, des maladies dévastatrices comme le sida, le blanchiment de l'argent, la pauvreté, et beaucoup d'autres inconnus encore. Nous espérons sincèrement que le Groupe de travail à composition non limitée sur les réformes institutionnelles traitera de manière appropriée de ces préoccupations et présentera des suggestions et des solutions pertinentes et novatrices. UN وهذه التحديات تشتمل على مشكلة المخدرات واﻷمراض المدمرة مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب، وغسيل اﻷموال، والفقر، والعديد من المشكلات اﻷخرى غير المعروفة حتى اﻵن، ولنا خالص اﻷمل في أن تؤدي النتيجة النهائية لعمل الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن الاصلاحات المؤسسية إلى معالجة هذه الشواغل على النحو الكافي وأن تتضمن اقتراحات وحلولا جسورة مناسبة.
    45. Il serait nécessaire que les gouvernements poursuivent leurs réformes institutionnelles pour orienter davantage les ports vers le marché, par exemple en accordant des contrats de gestion ou de location de terminaux à des sociétés d'économie mixte fonctionnant selon des critères commerciaux, ou à des entreprises privées. UN ٥٤- وينبغي للحكومات أن تواصل الاصلاحات المؤسسية في الموانئ حتى يزداد توجه الموانئ نحو السوق وأن تفعل ذلك مثلا من خلال منح عقود اﻹدارة أو عقود تأجير المحطات لشركات الاقتصاد المختلط التي تنفذ عملياتها وفقا لممارسات تجارية أو من خلال منحها لشركات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus