soumis en application des articles 4 et 12 de la Convention-cadre | UN | بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية |
Il est extrêmement encourageant que 162 pays aient signé la Convention-cadre sur les changements climatiques et que 26 pays l'aient ratifiée. | UN | ومن المشجع أن هناك ١٦٢ بلدا وقع على الاتفاقية الاطارية الخاصة بتغير المناخ وأن ٢٦ بلدا قد صدق عليها. |
Les Iles Salomon sont signataires de la Convention-cadre concernant les changements climatiques et auront bientôt réuni tous les éléments nécessaires à sa ratification. | UN | وجزر سليمان موقعة على الاتفاقية الاطارية بشأن التغير المناخي وسوف تكمل قريبا المتطلبات الضرورية للتصديق عليها. |
Les projets d'articles à l'examen présentent toutes les qualités et caractéristiques d'une Convention-cadre. | UN | إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات الاتفاقية الاطارية. |
Plusieurs accords-cadres ont été signés avec divers établissements. | UN | وقد وُقّع على عدد من الاتفاقات الاطارية مع مؤسسات مختلفة. |
A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification | UN | A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ |
Rapport national du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne dans la perspective de l'application de l'article 12 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | تقرير وطني لحكومة جمهورية المانيا الاتحادية توطئة للعمل بالمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. |
17. SLOVAQUIE : Activités relatives à l'application de la Convention-cadre sur les changements climatiques dans la République slovaque. | UN | ٧١- سلوفاكيا: أنشطة ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ. Ministry of the Slovak Republic |
Le Chili a également ratifié la Convention sur la diversité biologique et la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est en cours au Parlement. | UN | وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Le Guatemala, qui est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, a signé le Protocole de Kyoto. | UN | وذكرت أن بلدها طرف في الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ وقد وقّع بلدها على بروتوكول كيوتو. |
De même, des liens pourraient être établis avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وعلى غرار ذلك، يمكن إقامة روابط مع اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. |
La Convention-cadre engage les Parties à échanger les données climatiques et à établir des archives dans ce domaine. | UN | إن الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ تلزم اﻷطراف بتبادل البيانات المناخية وإعداد محفوظات عن البيانات المناخية. |
Contribution de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à la session extraordinaire : note du Secrétaire général | UN | مساهمة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ: مذكرة من اﻷمين العام |
Aniket Ghai (secrétariat de la Convention-cadre) | UN | أنيكيت غاي، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ |
présenté en vertu des articles 4 et 12 de la Convention-cadre des Nations Unies | UN | نيوزيلندا بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, signée lors de la Conférence de Rio en 1992, n'offre aucun moyen précis de faire face à ce risque. | UN | ولم تحدد الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ، التي وقعت في مؤتمر ريو في ١٩٩٢، كيفية مواجهة الخطر. |
Aniket Ghai, secrétariat de la [FCCC] [Convention-cadre sur les changements climatiques] | UN | أنيكت غاي، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ |
Tahar Hadj-Sadok, secrétariat de la [FCCC] [Convention-cadre | UN | الطاهر الحاج صادق، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية |
Lucas Assuncão (secrétariat de la Convention-cadre, Coordonnateur) | UN | لوكاس اسونشاوو، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، المنسق |
Plusieurs accords-cadres ont été signés avec divers établissements, et six de ces accords ont été mis en œuvre en 1998. | UN | وقد وقع عدد من الاتفاقات الاطارية مع مختلف المؤسسات، نفذ ستة منها في عام ٨٩٩١. |
156. Il faut exploiter progressivement et plus largement les possibilités de création de synergies entre la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la biodiversité et la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | 156- وينبغي الاستفادة تدريجياً على نحو كامل من إمكانيات شبكات البرامج الموضوعية فيما يتعلق بتحقيق تضافر بين اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
et LE CONSEIL DU FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL | UN | الاطارية بشأن تغير المناخ ومجلس مرفق البيئة العالمية |
Pour ce faire, l'accent sera mis sur la préparation de programmes-cadres et l'adoption progressive de l'approche-programme. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، شُدد على أهمية وضع البرامج الاطارية والاعتماد التدريجي للنهج البرنامجي. |
L'approbation d'un plus grand nombre de projet intégrés et de cadres généraux de services, sans être une fin en soi, doit être une étape intermédiaire vers une exécution efficace à renforcer davantage par des activités de collaboration entre toutes les parties prenantes. | UN | وأضاف ان زيادة الموافقات على البرامج المتكاملة والمخططات الاطارية للخدمات القطرية لا ينبغي أن تكون غاية في ذاتها بل خطوة وسيطة صوب التنفيذ الفعلي، الذي ينبغي المضي فيه من خلال أعمال تعاونية فيما بين جميع أصحاب المصلحة. |