"الاعتبارات التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les considérations suivantes
        
    • des considérations suivantes
        
    • les considérations ci-après
        
    • des éléments ci-après
        
    • des considérations ci-après
        
    • des éléments suivants
        
    • ce qui suit
        
    • les considérations ciaprès
        
    • les considérations qui suivent
        
    • observations suivantes
        
    • considérations indiquées ci-dessous
        
    • les points suivants
        
    • les éléments ci-après
        
    Le dessaisissement était fondé, entre autres, sur les considérations suivantes : UN وقد ارتكزت التنحية، في جملة أمور، على الاعتبارات التالية:
    Cette décision reposait sur les considérations suivantes: UN وقد استند هذا القرار إلى الاعتبارات التالية.
    La Barbade estime qu'avant la création d'un tel poste, il faut tenir compte des considérations suivantes : tout d'abord, le mandat du haut commissaire doit être défini correctement. UN وترى بربادوس أنه قبل إنشاء هذا المنصب، ينبغي مراعاة الاعتبارات التالية: أولا، ينبغي تحديد ولاية المفوض السامي بشكل مرض.
    3. Les deux dirigeants sont convenus qu'ils respecteront fidèlement les considérations ci-après : UN اتفق الزعيمان على أنهما سيحترمان، بنية صادقة، الاعتبارات التالية:
    Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil souhaitera peut-être tenir compte des éléments ci-après : UN 7 - حبذا لو يراعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاعتبارات التالية لدى اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته:
    Les Hautes Parties contractantes devraient tenir compte des considérations ci-après lorsqu'elles se dotent de munitions: UN ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تراعي الاعتبارات التالية فيما يتصل بإنتاج الذخائر:
    Le placement des contributions versées dans d'autres devises, notamment en dollars, est généralement effectué en fonction des éléments suivants : UN وبصفة عامة تتم ودائع التبرعات المسلمة بعملات أخرى بما فيها دولارات الولايات المتحدة على أساس الاعتبارات التالية:
    Il était suggéré de faire figurer dans le cadre qui serait adopté à l'avenir les considérations suivantes: UN واقتُرحت الاعتبارات التالية لتضمينها في أي إطار يوضع في المستقبل:
    Lorsqu'il statuera sur ces questions, le Conseil devra prendre en compte, entre autres, les considérations suivantes : UN ولدى البتِّ في هذه المسائل، سيلزم للمجلس أن يأخذ في الحسبان جملة أمور منها الاعتبارات التالية:
    Dans l'établissement des stratégies publiques de recherche et de vulgarisation, les gouvernements devraient prendre en compte les considérations suivantes : UN وعندما تضع الحكومات استراتيجيات للبحث والارشاد ينبغي لها أن تراعي الاعتبارات التالية:
    Le choix de Kinshasa comme lieu de la tenue du dialogue inter-congolais se fonde sur les considérations suivantes : UN ويستند اختيار كينشاسا مكانا لإجراء هذا الحوار إلى الاعتبارات التالية.
    À cet égard, l'attention du Groupe est appelée sur les considérations suivantes : UN ويوجه الانتباه لدى طرق هذه المسألة إلى الاعتبارات التالية:
    Les conclusions tirées reposent sur les considérations suivantes. UN والاستنتاجات التي توصلت إليها تقوم على الاعتبارات التالية.
    Le choix d'une excitation par amorçage ou par inflammation se fait en fonction des considérations suivantes. UN والقرار المتعلق باستخدام وسيلة لبدء الإشعال أو وسيلة للإشعال يتخذ على أساس الاعتبارات التالية.
    3. Invite en outre ceux qui présenteront leurs points de vue à tenir compte notamment des considérations suivantes : UN 3 - يدعو أيضاً أولئك الذين يقدمون الآراءً إلى التصدي، لاعتبارات من بينها، الاعتبارات التالية:
    Lors de l'élaboration de ces directives, il a été tenu compte des considérations suivantes : UN وقد وضعت الاعتبارات التالية في الحسبان عند إعداد التوجيهات:
    Les critères simplifiés reposent sur les considérations ci-après : UN وتستند هذه المعايير المبسطة إلى الاعتبارات التالية:
    Lors du choix du thème de son débat de haut niveau, le Conseil pourrait prendre en compte les considérations ci-après : UN ٩ - قد يضع المجلس في اعتباره، عند اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، الاعتبارات التالية:
    Il fonde ses conclusions sur les considérations ci-après. UN وهي تبني نتائجها على الاعتبارات التالية.
    Lorsqu'il choisira le thème de son débat de haut niveau, le Conseil économique et social pourra tenir compte des éléments ci-après : UN 8 - لدى اختيار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لموضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، يمكنه أن يراعي الاعتبارات التالية:
    Toutefois, si la Commission est amenée à intenter une action de ce chef, en application du paragraphe 2 de l'article 5 de l'annexe II, elle pourra souhaiter tenir compte des considérations ci-après. UN بيد أنـه يمكـن للجنـة، عنـد اتخاذها لﻹجـراءات المناسبة عمـلا بالفقرة ٢ من المادة ٥ من المرفق الثاني، في هذا النوع من الحالات، أن تأخذ في حسبانها الاعتبارات التالية:
    Le mécanisme à mettre en place doit tenir compte des éléments suivants : UN وينبغي أن تراعى الآلية التي سيجري وضعها الاعتبارات التالية:
    Permettez-moi dans ce qui suit, Monsieur le Président, de partager avec vous les observations suivantes. UN ولذا أود أن أتشاطر الجمعية الاعتبارات التالية.
    46. Le Gouvernement turc se fonde sur les considérations ciaprès : UN 46- وتستند الحكومة التركية في ذلك على الاعتبارات التالية:
    À cet égard, il conviendrait de prendre en compte les considérations qui suivent. UN وينبغي أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان في هذا المضمار.
    Par conséquent, les observations suivantes se rapportent surtout à l'étude mentionnée ci-dessus. UN وعليه فإن الاعتبارات التالية تتناول بصفة رئيسية الدراسة المذكورة اعلاه.
    Il fonde ses constatations sur les considérations indiquées ci-dessous. UN وتستند في استنتاجاتها إلى الاعتبارات التالية.
    les points suivants sont à prendre en compte lors de la détermination de la faible teneur en POP : UN 35 - فضلاً عن مراعاة الاعتبارات التالية في تحديد المحتوى المنخفض للملوث العضوي الثابت:
    Tout cadre stratégique visant à ce qu'il soit davantage tenu compte des handicapés dans les activités de coopération technique générales devrait se fonder sur les éléments ci-après : UN ويضم إطار استراتيجي لتعزيز منظور الإعاقة في الأنشطة الرئيسية للتعاون التقني الاعتبارات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus