Le Comité a recommandé que les résultats de cette évaluation soient pris en compte lors de l'exécution du programme. | UN | وأوصت اللجنة بأخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار أثناء تنفيذ هذا البرنامج. |
M. da Fonseca espère que ces éléments seront pris en compte lors de la révision de 2003. | UN | ويأمل وفد بلده أن تؤخذ هذه الشواغل في الاعتبار أثناء الاستعراض في عام 2003. |
Le projet de loi a été transmis à toutes les institutions d'État intéressées, dont les propositions ont été prises en considération lors du processus d'élaboration. | UN | وقد أحيل مشروع القانون إلى جميع أجهزة الدولة المعنية وأخذت مقترحات تلك الأجهزة بعين الاعتبار أثناء عملية الإعداد. |
Je voudrais maintenant mentionner quelques sujets qui devraient être pris en compte dans notre examen de cette question. | UN | وأود الآن أن أسلط الضوء على بعض النقاط التي ينبغي أخذها في الاعتبار أثناء مناقشتنا الإضافية لهذا البند. |
L'équipe a sollicité les vues de la direction sur le projet de rapport et en a tenu compte pour l'établissement de la version définitive du rapport. | UN | وقد طلب من الإدارة إبداء ملاحظاتها وتعليقاتها على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار أثناء تحضير هذا التقرير النهائي. |
Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services. | UN | وينبغي أخذ حقيقة هذه السوق المجزأة في الاعتبار أثناء المفاوضات الجارية بشأن الخدمات. |
Le droit des pays contributeurs de mettre à disposition une ou plusieurs catégories quelles qu'elles soient de soutien logistique autonome est pris en considération durant la négociation du mémorandum d'accord. | UN | ويؤخذ في الاعتبار أثناء التفاوض على مذكرة التفاهم حق البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة في تقديم أي من فئات الاكتفاء الذاتي أو بعض منها(). |
Afin d'accroître l'efficacité du Fonds, des conclusions et des suggestions sont présentées ci-après, dont certaines devront être prises en compte lorsqu'il sera procédé, comme prévu, à l'examen de son mandat. | UN | ولتعزيز فعالية الصندوق، يعرض هذا التقرير الاستنتاجات والاقتراحات المبيّنة أدناه، والتي يتعيّن أخذ بعضها في الاعتبار أثناء إجراء الاستعراض المقرر لاختصاصات الصندوق. |
Les résultats d'autres conférences mondiales doivent être pris en compte lors du processus préparatoire. | UN | وينبغي أن توضع النتائج التي خلصت إليها المؤتمرات العالمية اﻷخرى في الاعتبار أثناء عملية التحضير. |
Les questions autochtones doivent être prises en compte lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Même les éléments que les demandeurs d'asile versent au dossier après un rejet de leur demande sont pris en compte lors de la procédure d'appel. | UN | وتؤخذ أيضاً الأدلة التي يجمعها طالبو اللجوء بعد رفض طلبهم بعين الاعتبار أثناء الطعن على الرفض. |
Elle espère qu'il en sera tenu compte lors de la seconde lecture de l'ensemble des projets d'article. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يؤخذ هذا في الاعتبار أثناء القراءة الكاملة الثانية لمشروع المواد. |
Elle estimait que les organisations étaient parfaitement en mesure de suivre l'évolution de la fiscalité locale et de prendre les changements en considération lors des ajustements intermédiaires. | UN | ورأى أن جميع المنظمات مهيأة لتعقّب التغييرات الضريبية المحلية وأخذها في الاعتبار أثناء التعديلات المؤقتة. |
Il doit également être pris en considération lors de la modification de protocoles existants ou de la négociation de nouveaux instruments. | UN | كما يتعين أخذه بعين الاعتبار أثناء تعديل البروتوكولات القائمة أو خلال التفاوض بشأن صكوك جديدة. |
Il doit également être pris en considération lors de la modification de protocoles existants ou de la négociation de nouveaux instruments. | UN | كما يتعين أخذه بعين الاعتبار أثناء تعديل البروتوكولات القائمة أو خلال التفاوض بشأن صكوك جديدة. |
C'est grâce aux contributions financières volontaires des pays membres que le Fonds peut fonctionner. Il faut donc en tenir compte dans le processus de réforme des quotes-parts. | UN | ونظرا لأن التبرعات المالية للبلدان الأعضاء تدعم أنشطة الصندوق، ينبغي وضعها في الاعتبار أثناء عملية مراجعة الحصص. |
57. Un représentant du grand groupe des organisations non gouvernementales a attiré l'attention sur l'impact de la qualité de l'air sur l'Arctique et demandé qu'il en soit tenu compte dans les délibérations sur cette question. | UN | واسترعى ممثل للمجموعة الرئيسية من المنظمات غير الحكومية الاهتمام إلى أثر نوعية الهواء على المنطقة القطبية الشمالية، طالباً أن تؤخذ هذه المنطقة في الاعتبار أثناء المداولات بشأن هذه المسألة |
:: Prise en compte, pour la création des pôles de Zwedru et de Maryland, des enseignements tirés de l'expérience du pôle de Gbarnga | UN | :: أخذ الدروس المستفادة من تجربة مركز غبارنغا في الاعتبار أثناء إنشاء المراكز في زويدرو وماريلاند. |
Les membres de l'Instance sont invités à les prendre en considération dans leurs délibérations. | UN | وأعضاء المنتدى مدعوون إلى أخذ هذه الوثائق في الاعتبار أثناء مداولاتهم. |
Les deux rapports du Groupe d'experts (voir S/2003/223 et S/2003/1035) et les précédents rapports du Groupe de contrôle (voir S/2004/604, S/2005/153, S/2005/625 et S/2006/229) ont également été pris en considération durant les investigations. | UN | 5 - وأُخذ في الاعتبار أثناء هذه الاستقصاءات تقريرا فريق الخبراء (انظر S/2003/223 و S/2003/1035) والتقارير السابقة لفريق الرصد (انظر S/2004/604 و S/2005/153 و S/2005/625 و S/2006/229). |
Les réformes qui sont proposées dans l'évaluation à propos des " comptoirs " de l'ONUDI sont vues d'un bon œil et seront prises en compte lorsqu'il s'agira de prévoir l'extension de la représentation sur le terrain. | UN | 7 - وتحظى بالتقدير الإصلاحات المقترحة في عملية التقييم المتعلقة بمكاتب اليونيدو الفرعية وستؤخذ في الاعتبار أثناء التخطيط لتوسيع نطاق التمثيل الميداني. |
Depuis la Conférence de 1995, des faits nouveaux se sont produits dont il convient de tenir compte durant la Conférence de 2000. | UN | ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي: |
Elles ont toutefois été distribuées aux membres du Comité afin qu'il puisse en être tenu compte pendant la discussion. | UN | غير أنها وزعت على أعضاء اللجنة كي يمكن أخذها في الاعتبار أثناء المناقشة. |