La situation des entités touchées par la corruption sera également prise en considération. | UN | وستُؤخذ في الاعتبار أيضاً حالة الكيانات المتأثرة بالفساد. |
Le personnel pénitentiaire est également pris en considération dans la mesure du possible, par exemple par la rénovation des logements ou la construction de toilettes réservées au personnel de service. | UN | وأخذت احتياجات موظفي السجون في الاعتبار أيضاً حيثما أمكن، كإجراء تجديدات على أماكن الإيواء أو بناء المراحيض للموظفين. |
Les compétences que recèlent les institutions régionales devraient être prises en considération en explorant les voies d'une collaboration internationale. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار أيضاً خبرات المؤسسات الإقليمية لإيجاد سبل للتعاون الدولي. |
On a également tenu compte du manque d'accès à des équipements de protection et de l'utilisation incorrecte de ces derniers que l'on peut constater chez les petits exploitants jamaïcains. | UN | كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين. |
Il tient également compte des décisions des organes délibérants ainsi que des dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وأخذ التقرير في الاعتبار أيضاً قرارات أجهزة وضع السياسات، والمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية. |
Celui-ci prendrait la décision en dernier ressort, en tenant compte également des résultats de ses consultations avec le Conseil d'administration. | UN | وسيتخذ الأمين العام القرار النهائي، آخذا في الاعتبار أيضاً المشاورات التي تجري مع المجلس التنفيذي. |
Le développement urbain durable doit également tenir compte de l'équité et de la pauvreté. | UN | 12 - ويجب أن تضع التنمية الحضرية المستدامة في الاعتبار أيضاً المساواة والفقر. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثـة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
En l'absence d'informations récentes, les derniers rapports et documents disponibles ont également été pris en considération, à moins qu'ils ne soient dépassés. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
L'accord bilatéral dispose que le règlement néerlandais concernant l'utilisation des moyens de coercition doit également être pris en considération. | UN | وأضاف أن الاتفاق الثنائي ينص على أخذ القواعد الهولندية المتعلقة باستخدام وسائل الإكراه في الاعتبار أيضاً. |
Toutefois, le souci de l'égalité des sexes est également pris en considération lors de la planification de nouvelles activités. | UN | غير أن المنظور الجنساني يؤخذ في الاعتبار أيضاً لدى التخطيط لعدد أكبر من الأنشطة. |
La récidive est considérée comme un motif général d'aggravation de la peine, et il est également tenu compte des condamnations antérieures dans des États étrangers. | UN | ومعاودة الإجرام سبب عام لتشديد العقوبة، مع الأخذ في الاعتبار أيضاً الإدانات السابقة في الولاية القضائية الأجنبية. |
On a également tenu compte du manque d'accès à des équipements de protection et de l'utilisation incorrecte de ces derniers que l'on peut constater chez les petits exploitants jamaïcains. | UN | وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة. |
On a également tenu compte du manque d'accès à des équipements de protection et de l'utilisation incorrecte de ces derniers que l'on peut constater chez les petits exploitants jamaïcains. | UN | كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين. |
Lorsqu'il vérifie le respect des obligations, le Secrétariat tient également compte de tous les transferts de droits de production entre Parties. | UN | وينبغي للأمانة لدى استعراض حالة الامتثال أن تأخذ في الاعتبار أيضاً نقل حقوق الإنتاج فيما بين الأطراف. |
Lorsqu'il vérifie s'il y a eu respect des obligations, le Secrétariat tient également compte du transfert des transferts de droits de production entre Parties. | UN | وينبغي للأمانة لدى التدقيق في حالة الامتثال أن تأخذ في الاعتبار أيضاً انتقال حقوق الإنتاج فيما بين الأطراف. |
Celui-ci prendrait la décision en dernier ressort, en tenant compte également des résultats de ses consultations avec le Conseil d'administration. | UN | وسيتخذ الأمين العام القرار النهائي، آخذا في الاعتبار أيضاً المشاورات التي تجري مع المجلس التنفيذي. |
Ainsi, une enquête sur la conformité des actes spécifiques des Forces de défense israéliennes (FDI) au Liban avec le droit international humanitaire exige de tenir compte également du comportement de l'adversaire. | UN | وبالتالي فإن أي تحقيق في مدى توافق الأفعال المحددة لقوات الدفاع الإسرائيلية في لبنان مع مقتضيات القانون الإنساني الدولي يتطلب أن يؤخذ تصرف الخصم في الاعتبار أيضاً. |
Toutefois, l'élargissement du Conseil devrait également tenir compte des questions liées à la capacité de gestion et à l'efficacité. | UN | بيد أن توسيع المجلس ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار أيضاً مسألتي الفعالية والمساءلة. |
D'autres méthodes de collecte sont également envisageables. | UN | كما يجب أن يوضع في الاعتبار أيضاً طرق الجمع الأخرى. |