"الاعتراف باختصاص اللجنة في" - Traduction Arabe en Français

    • reconnaître la compétence du Comité pour
        
    • reconnaître que le Comité a compétence pour
        
    • reconnaissant la compétence du Comité pour
        
    En refusant de reconnaître les pratiques habituelles, les méthodes de travail et la jurisprudence du Comité, le Bélarus refuse de fait de reconnaître la compétence du Comité pour interpréter le Pacte, ce qui est contraire à l'objet et au but de cet organe. UN وبرفض بيلاروس الاعتراف بممارسات اللجنة المتبعة وأساليب عملها وسوابقها، ترفض في الواقع الاعتراف باختصاص اللجنة في تفسير العهد، الأمر الذي يتعارض مع الغرض الذي أنشئت اللجنة لأجله ومع أهدافها كذلك.
    S'agissant des articles 31 et 32, le Président invite encore une fois tous les États à reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications, qu'elles émanent de particuliers ou d'États. UN وعن المادتين 31 و32، دعا الرئيس الدول مجدداً إلى الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها، سواء وردت من أفراد أو من دول.
    Il examinera la possibilité de reconnaître la compétence du Comité pour examiner des communications individuelles et inter-États, conformément aux articles 31 et 32, respectivement, après avoir achevé l'examen des implications juridiques à cet égard. UN وستنظر الدانمرك في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي، بعد أن تنتهي من دراسة ما يترتب على ذلك من آثار قانونية.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث الرسائل التي ترد من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول اﻷطراف ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث الرسائل التي ترد من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول اﻷطراف ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    29. Le Comité encourage l'État partie à faire la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner les plaintes individuelles. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية مع الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية والنظر فيها.
    Le Guatemala envisage de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles et inter-États, conformément aux articles 31 et 32, respectivement, de la Convention. UN وستنظر غواتيمالا في الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي من الاتفاقية.
    Outre la ratification, les États devraient envisager de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications en faisant les déclarations prévues aux articles 31 et 32 de la Convention. UN وإضافة إلى التصديق على الاتفاقية، ينبغي أن تنظر الدول في الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها من خلال إصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    24. Le Comité invite l'État partie à envisager de faire la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention pour reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications émanant de particuliers. UN 24- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية من أجل الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية والنظر فيها.
    26. Le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité de faire la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention, afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية تقديم الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها.
    24. Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention, afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تقديم الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات وفحصها.
    24) Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention, afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications. UN (24) وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    Un débat a eu lieu sur la question de savoir si le protocole facultatif devrait s'appliquer en rapport avec la Convention et ses deux Protocoles facultatifs existants ou si les États, en ratifiant le protocole, pourraient choisir de ne pas reconnaître la compétence du Comité pour examiner des communications alléguant des violations des droits consacrés sous l'un ou l'autre des deux Protocoles existants. UN 36- نوقشت مسألة ما إذا كان ينبغي للبروتوكول الاختياري أن يُطبق فيما يتصل بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين القائمين، أو ما إذا كان يمكن للدول، عند التصديق على البروتوكول، أن تختار عدم الاعتراف باختصاص اللجنة في دراسة البلاغات التي تدعي حدوث انتهاكات للحقوق المدرجة في أيٍ من البروتوكولين القائمين.
    26) Le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité de faire la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention, afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN (26) وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية تقديم الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها.
    7) Le Comité relève avec satisfaction que la délégation a fait savoir que l'État partie envisagerait de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers. UN (7) وترحب اللجنة بالبيان الشفوي الذي أدلى به الوفد ومؤداه أن الدولة الطرف تعتزم النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية من أجل الاعتراف باختصاص اللجنة في تسلّم البلاغات التي ترد من الأفراد ودراستها.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول اﻷطراف ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN وإن غاية البروتوكول وغرضه هما الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد والدول تقبل الحقوق الأساسية للأفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري الأول.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد والدول تقبل الحقوق الأساسية للأفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري الأول.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد والدول تقبل الحقوق الأساسية للأفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري الأول.
    Son objet et son but sont de reconnaître que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد والدول تقبل الحقوق الأساسية للأفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري الأول.
    En 2012, le Comité contre la torture a relevé avec satisfaction que l'Arménie avait fait savoir oralement qu'elle envisageait de faire la déclaration reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers. UN 2- وفي عام 2012، رحبت لجنة مناهضة التعذيب بالبيان الشفوي الذي قالت فيه أرمينيا إنها ستنظر في تقديم إعلان الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها(13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus