L'atelier a porté sur la reconnaissance des peuples autochtones au sein de l'ASEAN. | UN | وركزت حلقة العمل على الاعتراف بالشعوب الأصلية داخل بلدان الرابطة. |
i) La reconnaissance des peuples autochtones en tant que parties à la Convention; | UN | `1` الاعتراف بالشعوب الأصلية كأطراف في الاتفاقية؛ |
Trois organisations de peuples autochtones ont évoqué des difficultés liées au manque de reconnaissance des peuples autochtones dans leur pays. | UN | 149- وأشارت ثلاث من منظمات الشعوب الأصلية إلى التحديات المتعلقة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها. |
Pour reconnaître les peuples autochtones, les États doivent tenir compte d'une série de facteurs, entre autres, les questions de savoir: | UN | وينبغي للدول لدى الاعتراف بالشعوب الأصلية أن تضع في اعتبارها طائفة من العوامل تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: |
Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان. |
12. Bien que l'État partie ait soutenu l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, le Comité constate sa réticence à engager un débat transparent et ouvert à tous sur la reconnaissance de ces peuples. | UN | 12- وفي حين تدعم الدولة الطرف اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تلاحظ اللجنة امتناع الدولة الطرف عن المشاركة في مناقشات مفتوحة وجامعة بشأن الاعتراف بالشعوب الأصلية. |
Plusieurs États africains ont également contribué aux progrès accomplis vers la reconnaissance des peuples autochtones. | UN | كما ساهمت عدة بلدان أفريقية في تطوير الاعتراف بالشعوب الأصلية. |
Plusieurs États africains ont également contribué aux progrès accomplis vers la reconnaissance des peuples autochtones. | UN | كما ساهمت عدة بلدان أفريقية في تطوير الاعتراف بالشعوب الأصلية. |
Trois organisations de peuples autochtones ont indiqué que le manque de reconnaissance des peuples autochtones dans leur pays posait aussi des problèmes. | UN | 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها. |
Trois organisations de peuples autochtones ont indiqué que le manque de reconnaissance des peuples autochtones dans leur pays posait aussi des problèmes. | UN | 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها. |
L'équipe de pays des Nations Unies en El Savaldor a constaté que des progrès avaient été accomplis dans la reconnaissance des peuples autochtones. | UN | 78- اعترف مكتب منظومة الأمم المتحدة في السلفادور بما أحرزه البلد من تقدم في الاعتراف بالشعوب الأصلية. |
Une organisation de peuples autochtones a indiqué que le manque de reconnaissance des peuples autochtones dans son pays posait aussi des problèmes. | UN | 136- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بانعدام الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدها. |
Une organisation de peuples autochtones a indiqué que le manque de reconnaissance des peuples autochtones dans son pays posait aussi des problèmes. | UN | 136- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بانعدام الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدها. |
Il constate avec satisfaction que l'État partie a entrepris d'inscrire dans la Constitution le droit à l'eau et à l'alimentation, ainsi que la reconnaissance des peuples autochtones. | UN | 5- وترحب اللجنة ببدء عملية تضمين الدستور الحق في المياه والحق في الغذاء، فضلاً عن الاعتراف بالشعوب الأصلية. |
Dans le cadre de ces transformations, l'intervenante a souligné que pendant cette période la quasitotalité des pays de la région avaient inscrit la reconnaissance des peuples autochtones dans leur Constitution. | UN | ومن خلال إبراز هذه التغييرات، قالت السيدة يريغوين إن تلك الفترة قد شهدت إدراج الاعتراف بالشعوب الأصلية في دساتير جميع بلدان المنطقة تقريبا. |
Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان. |
Plusieurs organisations ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. | UN | ولاحظت عدة منظمات أن بإمكان الأمم المتحدة الاضطلاع بدور إيجابي في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وتنفيذ الإعلان. |
Ces mêmes peuples autochtones n'en ont pas moins montré qu'ils restaient bien présents dans le pays et le Gouvernement salvadorien a pris des dispositions récemment visant à reconnaître les peuples autochtones et à progresser dans le respect de leurs droits intrinsèques. | UN | بيد أن هذه الشعوب الأصلية نفسها قد أبرزت استمرارية بقائها في البلد، واتخذت حكومة السلفادور مؤخراً خطوات من أجل الاعتراف بالشعوب الأصلية والمضي قُدُماً في احترام حقوقها بصفتها هذه. |
Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. | UN | ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان. |
Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. | UN | ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان. |
12) Bien que l'État partie ait soutenu l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, le Comité constate sa réticence à engager un débat transparent et ouvert à tous sur la reconnaissance de ces peuples. | UN | (12) وفي حين تدعم الدولة الطرف اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تلاحظ اللجنة امتناع الدولة الطرف عن المشاركة في مناقشات مفتوحة وجامعة بشأن الاعتراف بالشعوب الأصلية. |
Lorsqu'ils reconnaissent les peuples autochtones, les États devraient tenir compte de divers facteurs, entre autres: | UN | وينبغي للدول لدى الاعتراف بالشعوب الأصلية أن تضع في اعتبارها طائفة من العوامل تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: |