"الاعتراف باللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • reconnaissance du statut de réfugié
        
    • reconnaître les réfugiés
        
    • reconnaissance des réfugiés appliqué
        
    • de reconnaissance du statut
        
    Dans un avis consultatif, le Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a reconnu que les homosexuels constituent, aux fins de la reconnaissance du statut de réfugié, un " groupe spécial particulier " . UN واعترفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في رأي استشاري أصدرته، بأن السحاقيات واللوطيين يمثلون " أفراد فئة اجتماعية محددة " لأغراض الاعتراف باللاجئين.
    Il reste également préoccupé par les faibles taux de reconnaissance du statut de réfugié (art. 2). UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً من انخفاض نسب الاعتراف باللاجئين (المادة 2).
    En outre, toujours d'après les informations reçues, la procédure actuelle ne permet pas de garantir le droit à une procédure régulière dans la mesure où des services d'interprétation ne sont pas suffisamment fournis et où le Comité de reconnaissance du statut de réfugié examine des recours sans procéder à l'audition des requérants. UN وعلاوة على ذلك، وطبقاً للمعلومات الواردة، فإن الإجراءات المتبعة ما زالت تفشل في ضمان سير العمليات وفقاً للأصول لعدم توفير المترجمين الفوريين بأعداد كافية ولتعاطي لجنة الاعتراف باللاجئين مع إجراءات الطعن بدون عقد جلسات استماع يحضرها مقدمو الطلبات.
    B. La nécessité de reconnaître les réfugiés de la faim UN باء - الحاجة إلى الاعتراف باللاجئين بسبب الجوع
    Les efforts déployés par le Bélarus pour reconnaître les réfugiés et travailler avec les organisations internationales en vue d’assurer leur pleine intégration sont encourageants. UN 138- وقد كان اتجاه بيلاروس نحو الاعتراف باللاجئين والعمل مع المنظمات الدولية من أجل إدماجهم إدماجاً كاملاً أمراً مشجعاً.
    Tout en se félicitant que les procédures de reconnaissance du statut des réfugiés soient devenues plus équitables et neutres grâce à la mise en place d'un système de conseil et d'examen de la situation des réfugiés en 2005, la Slovaquie a recommandé l'établissement d'un organe indépendant chargé d'examiner les demandes d'asile. UN ومع ترحيب سلوفاكيا بتعزيز العدالة والحياد في إجراءات الاعتراف باللاجئين بفضل تطبيق نظام استخدام محامي لفحص وضع اللاجئ في 2005، فقد أوصت سلوفاكيا بأن تنشئ اليابان هيئة مستقلة لمراجعة طلبات اللجوء.
    Il reste également préoccupé par les faibles taux de reconnaissance du statut de réfugié (art. 2). UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً من انخفاض نسب الاعتراف باللاجئين (المادة 2).
    En outre, toujours d'après les informations reçues, la procédure actuelle ne permet pas de garantir le droit à une procédure régulière dans la mesure où des services d'interprétation ne sont pas suffisamment fournis et où le Comité de reconnaissance du statut de réfugié examine des recours sans procéder à l'audition des requérants. UN وعلاوة على ذلك، وطبقاً للمعلومات الواردة، فإن الإجراءات المتبعة ما زالت لا تكفل سير العمليات وفقاً للأصول لأن السلطات المعنية لا توفر المترجمين الفوريين بأعداد كافية ولأن لجنة الاعتراف باللاجئين تنظر في ملفات الطعن دون أن تعقد جلسات استماع يحضرها مقدمو الطلبات.
    La Commission nationale des droits de l'homme a indiqué qu'il conviendrait d'améliorer les procédures de reconnaissance du statut de réfugié conformément au droit international applicable. UN وأشارت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان إلى أن إجراءات الاعتراف باللاجئين ينبغي أن تتحسن بما يتمشى مع قانون اللاجئين الدولي(91).
    Les procédures pour la reconnaissance du statut de réfugié avaient été incorporées dans la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié (loi sur l'immigration), qui réglementait clairement le principe de nonrefoulement. UN ولقد أدمجت إجراءات الاعتراف باللاجئين في قانون تنظيم الهجرة والاعتراف باللاجئين (قانون الهجرة) الذي ضبط بوضوح مبدأ عدم الطرد.
    Le Gouvernement a fourni des informations sur un certain nombre de personnes auxquelles un permis de séjour au Japon a été accordé en 2008 dans le cadre du système de reconnaissance du statut de réfugié : autorisations de séjour provisoires (57), personnes admises comme réfugié(e)s (55) et autorisations de séjour accordées pour raisons humanitaires (360). UN وقدمت الحكومة معلومات عن عدد الأشخاص الذين مُنحوا في عام 2008 حق البقاء في اليابان بموجب نظام الاعتراف باللاجئين: أشخاص أُذِن لهم بالإقامة المؤقتة (57)، أشخاص اعتُرِف بهم كلاجئين (57)، أشخاص سُمِح لهم بالبقاء لأسباب إنسانية (360).
    e) L'absence d'organe indépendant qui serait chargé d'examiner les décisions prises par les fonctionnaires de l'immigration, compte tenu du fait que le Ministère de la justice n'autorise pas les personnes qui demandent la reconnaissance du statut de réfugié à désigner un représentant légal dès l'ouverture de la procédure, et que les nonrésidents ont, de facto, un accès restreint à l'assistance juridique garantie par l'État; UN (ه) عدم وجود هيئة مستقلة لاستعراض القرارات الصادرة عن الموظفين المعنيين بشؤون الهجرة، وذلك في ضوء الحقيقة القائلة إن وزارة العدل لا تسمح لمقدمي طلبات الاعتراف باللاجئين باختيار ممثلين قانونيين في أول مرحلة من تقديم الطلب، وإن المساعدة القانونية الحكومية محظورة بالأمر الواقع على غير المقيمين؛
    L'ECRI indique que le taux de reconnaissance du statut de réfugié est extrêmement bas et que le droit azerbaïdjanais ne reconnaît aucune forme subsidiaire de protection, ce qui laisse de nombreuses personnes dans une situation précaire. UN وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن معدل الاعتراف باللاجئين متدنٍ للغاية وأن قانون أذربيجان لا يعترف بأي شكل من أشكال الحماية المؤقتة الأمر الذي يجعل الكثيرين ممن هم في حاجة إلى هذه الحماية يعيشون أوضاعاً غير مأمونة(114).
    B. La nécessité de reconnaître les réfugiés de la faim 62 − 67 24 UN باء - الحاجة إلى الاعتراف باللاجئين بسبب الجوع 62-67 22
    138. Les efforts déployés par le Bélarus pour reconnaître les réfugiés et travailler avec les organisations internationales en vue d'assurer leur pleine intégration sont encourageants. UN 138- وقد كان اتجاه بيلاروس نحو الاعتراف باللاجئين والعمل مع المنظمات الدولية من أجل إدماجهم إدماجاً كاملاً أمراً مشجعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus