"الاعتمادات الحالية" - Traduction Arabe en Français

    • les crédits ouverts
        
    • crédit déjà ouvert
        
    • des crédits ouverts
        
    • des crédits existants
        
    • moyen des crédits approuvés
        
    • des crédits actuellement ouverts
        
    • rapport aux crédits ouverts
        
    • crédits déjà
        
    • par le crédit actuellement ouvert
        
    Conformément à l'article 4.4 du règlement financier, ces engagements encore valables ont été virés dans les comptes de l'exercice en cours et imputés sur les crédits ouverts aux chapitres 35 et 41. UN وطبقا للقاعدة ٤-٤ من النظام المالي نقلت هذه الالتزامات السارية كنفقة محملة على الاعتمادات الحالية في البابين ٣٥ و ٤١.
    On notera que les crédits ouverts au chapitre 25 E.C pour les services de conférence à Vienne tiennent compte du remboursement à l'ONUDI d'une partie des frais d'administration des services mixtes (services linguistiques et documentation). UN ويلاحظ في هذا الصدد أن الاعتمادات الحالية لخدمات المؤتمرات في فيينا في إطار الباب هاء - جيم تتضمن اعتماد مبالغ تُسدد إلى اليونيدو كجزء من تكاليف إدارة دائرة اللغات والوثائق التابعة لها.
    Conformément aux méthodes comptables de l'Organisation des Nations Unies, le matériel durable n'est pas compris dans l'actif fixe de l'organisation; les dépenses correspondantes sont imputées sur les crédits ouverts pour l'exercice au cours duquel le matériel est acheté. UN ولم تُدرج المعدات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة للمحاسبة، بيد أنها حُملت على الاعتمادات الحالية.
    Sur ce total, 845 700 dollars proviendraient du solde inutilisé du crédit déjà ouvert. UN ومن أصل هذا المبلغ، سيتم تغطية ما مقداره 700 845 دولار من الرصيد غير المربوط، خصما من الاعتمادات الحالية.
    Aucun effort ne sera épargné pour dégager ce montant des crédits ouverts pour l'exercice. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتلبيتها في حدود الاعتمادات الحالية.
    Le montant inscrit dans le tableau est donc à financer au moyen des crédits existants. UN وبذلك يكون المبلغ الوارد في الجدول هو للاستيعاب ضمن الاعتمادات الحالية.
    Les dépenses supplémentaires de 1 935 900 dollars seront financées dans la mesure du possible au moyen des crédits approuvés. UN 65 - وذكرت أنه سيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 900 935 1 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية.
    Le Comité consultatif constate au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général que, même si le Tribunal n'est pas en mesure de déterminer si les coûts additionnels peuvent être couverts au moyen des ressources approuvées, tout le nécessaire sera fait pour financer ces dépenses à l'aide des crédits actuellement ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه في حين أن المحكمة لا تستطيع تحديد ما إذا يمكن تغطية التكاليف الإضافية في إطار الاعتمادات المقررة، فسوف يُبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في إطار الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Conformément aux méthodes comptables de l’Organisation des Nations Unies, le matériel durable n’est pas compris dans l’actif fixe de l’organisation; les dépenses correspondantes sont imputées sur les crédits ouverts pour l’exercice au cours duquel le matériel est acheté. UN ولم تُدرج المعدات غير المستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة، وفقا لسياسات اﻷمم المتحدة للمحاسبة، بيد أنها حُملت على الاعتمادات الحالية.
    À l'époque, il était également prévu que cet accroissement de dépenses pourrait être financé par les crédits ouverts. UN وكان من المتوقع أيضا في ذلك الوقت أن تتم تغطية النفقات المتصلة بتعزيز عنصر الشرطة المدنية في إطار الاعتمادات الحالية للقوة.
    Biens durables Conformément aux conventions comptables de l’ONU, les biens durables ne figurent pas parmi les immobilisations du PNUE. Les acquisitions sont imputées sur les crédits ouverts au moment où elles sont effectuées. UN لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة المحاسبية، ضمن الأصول الثابتة للمنظمة، لكنها تخصم من الاعتمادات الحالية في وقت شرائها.
    Conformément aux conventions comptables de l'ONU, les biens durables ne sont pas comptabilisés comme immobilisations de l'Organisation mais sont imputés sur les crédits ouverts pour l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة، بل تُحمَّل على الاعتمادات الحالية عند اقتنائها.
    Conformément aux conventions comptables de l'ONU, les biens durables ne figurent pas parmi les immobilisations du PNUE. Les acquisitions sont imputées sur les crédits ouverts au moment où elles sont effectuées. UN لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة المحاسبية، ضمن الأصول الثابتة للمنظمة، لكنها تخصم من الاعتمادات الحالية في وقت شرائها.
    les crédits ouverts pour 1998 (voir tableaux 5 et 6) concernent deux salles d’audience et deux chambres de première instance. UN ١٢ - تتصل الاعتمادات الحالية لعام ١٩٩٨ )انظر الجدولين ٥ و ٦( بمبالغ مخصصة لقاعتين للمحكمة ودائرتين للمحاكمة.
    Comme indiqué dans le résumé du rapport du Secrétaire général, le solde de 466 700 dollars devrait pouvoir être couvert, dans la mesure du possible, par les crédits ouverts pour l'exercice biennal 20082009. UN 5 - وعلى نحو ما أشير إليه في موجز تقرير الأمين العام، يتوخى استيعاب الفرق البالغ 700 466 دولار والمطلوب للسنتين 2008-2009 قدر الإمكان، ضمن حدود الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    On a donc exclu des calculs 61,9 millions de dollars représentant le montant total des crédits ouverts pour financer les missions politiques spéciales en 1998-1999. UN وبناء عليه استبعدت الاعتمادات الحالية للبعثات السياسية الخاصة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغ قدرها ٦١,٩ مليون دولار.
    Les dépenses nécessaires pour mettre en œuvre les activités du Rapporteur spécial seraient financées au moyen des crédits existants. UN وستلبى الاحتياجات من الموارد المتصلة بأنشطة المقرر الخاص من الاعتمادات الحالية.
    Le Bureau de Genève a emménagé en septembre 2007 dans l'immeuble Du Pont de Nemours, près du Palais des Nations, une opération qu'elle a menée avec succès au moyen des crédits approuvés. UN ويقع الحيز المكتبي المطلوب في مبنى دو بون الواقع بالقرب من قصر الأمم وتم إكمال عملية النقل بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007 ضمن الاعتمادات الحالية.
    Le Comité consultatif constate au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général que, même si le Tribunal n'est pas en mesure de déterminer si les coûts additionnels peuvent être couverts au moyen des ressources approuvées, tout le nécessaire sera fait pour financer ces dépenses à l'aide des crédits actuellement ouverts pour l'exercice biennal 2008 - 2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه في حين أن المحكمة لا تستطيع تحديد ما إذا يمكن تغطية التكاليف الإضافية في إطار الاعتمادات المقررة، فسوف يبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في إطار الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Les prévisions révisées se chiffrent à un montant total brut de 43 062 700 dollars (montant net : 42 004 600 dollars), ce qui représente une diminution brute de 6 991 045 dollars (montant net : 6 746 445 dollars) par rapport aux crédits ouverts. UN ويبلــغ إجمالـي مجمــوع الاحتياجـات المنقحــة ٧٠٠ ٠٦٢ ٤٣ دولار )صافيــه ٦٠٠ ٠٠٤ ٤٢ دولار( وهو مبلغ يقل إجماليه ﺑ ٠٤٥ ٩٩١ ٦ دولار )وصافيه ﺑ ٤٤٥ ٧٤٦ ٦ دولارا( عن الاعتمادات الحالية.
    Selon le Secrétaire général, les crédits déjà ouverts pour la MINUS pourront couvrir sans difficulté jusqu'au 31 décembre 2007 les engagements relatifs au dispositif renforcé, mais pas au-delà. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان بإمكانها تحمل الالتزامات المتعلقة بمجموعة تدابير الدعم القوي في نطاق الاعتمادات الحالية المخصصة لها ودون أن تتأثر عملياتها، وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلا أن الحال سيتبدل بعد 1 كانون الثاني/يناير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus