Ce budget couvre le déploiement de 8 observateurs militaires, 8 membres de la Police des Nations Unies, 166 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 241 agents recrutés sur le plan national (dont 1 poste de temporaire) et 28 Volontaires des Nations Unies. | UN | وتوفر الميزانية الاعتمادات اللازمة لنشر 8 مراقبين عسكريين و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة و 166 موظفا دوليا و 241 موظفا وطنيا، بينهم موظف يشغل وظيفة مؤقتة، و 28 من متطوعي الأمم المتحدة. |
Ce budget couvre le déploiement de 860 membres des contingents, 69 membres de la Police des Nations Unies, 37 agents recrutés sur le plan international et 113 agents recrutés sur le plan national. | UN | وتوفر الميزانية الاعتمادات اللازمة لنشر 860 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 69 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 37 موظفا دوليا، و 113 موظفا وطنيا. |
des crédits pour des activités de cette nature ont déjà été inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Toutefois, son budget annuel ne prévoyant pas les crédits nécessaires au financement de ces dépenses, le Gouvernement a failli à ses obligations. | UN | ولكن نظرا لعدم وجود الاعتمادات اللازمة في الميزانية السنوية للحكومة لتغطية هذه التكاليف فقد عجزت عن الوفاء بالتزاماتها. |
Ces instances doivent en outre pouvoir disposer des fonds nécessaires pour s'acquitter de leurs fonctions le plus rapidement possible. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن تحصل هذه اﻷجهزة على الاعتمادات اللازمة كيما تضطلع بمهامها بأقصى سرعة ممكنة. |
On pourrait demander au Secrétaire général de prendre les dispositions budgétaires nécessaires à cette fin. | UN | ويمكن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يرصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية. |
Lorsque, de l'avis du Comité du budget et des finances, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, la décision n'est pas prise tant que l'Assemblée des États Parties n'a pas approuvé l'ouverture des crédits nécessaires. | UN | إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة. |
Ce budget couvre le déploiement de 8 officiers de liaison, 8 membres de la Police des Nations Unies, 173 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 290 agents recrutés sur le plan national et 28 Volontaires des Nations Unies. | UN | وتوفر الميزانية الاعتمادات اللازمة لإيفاد 8 ضباط اتصال عسكري، و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، و 173 موظفا دوليا و 290 موظفا وطنيا، و 38 من متطوعي الأمم المتحدة. |
Ce budget couvre le déploiement de 860 soldats, 69 membres de la Police des Nations Unies, 41 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 116 fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | وتوفر الميزانية الاعتمادات اللازمة لنشر 860 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 69 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 41 موظفا دوليا، و 116 موظفا وطنيا. |
Ce budget couvre le déploiement de 220 observateurs militaires, 3 980 militaires et 256 fonctionnaires internationaux, 282 agents recrutés dans le pays et 88 Volontaires des Nations Unies. | UN | وتتضمن الميزانية الاعتمادات اللازمة لنشر 220 مراقبا عسكريا و 980 3 من الجنود و 256 موظفا دوليا و 282 موظفا وطنيا و 88 من متطوعي الأمم المتحدة. |
Ce budget couvre le déploiement de 203 observateurs militaires, 27 contingents, 143 fonctionnaires internationaux, 113 employés recrutés dans le pays et 10 agents fournis par le gouvernement. | UN | وتوفر الميزانية الاعتمادات اللازمة لنشر 203 من المراقبين العسكريين، و 27 من الأفراد العسكريين، و 143 من الموظفين المدنيين، و 113 موظفا وطنيا، و 10 من الأفراد المقدمين من الحكومات. |
des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
La Caisse demande des crédits pour le recrutement d'un gérant externe en vue d'administrer et d'élargir le portefeuille actuel de valeurs immobilières cotées. | UN | 45 - يطلب الصندوق تخصيص الاعتمادات اللازمة لقيام مدير خارجي بتعهد حافظته الحالية للأسهم العقارية المطروحة للتداول العام وتوسيع نطاقها. |
Les activités relevant des mandats des experts indépendants et rapporteurs entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 50 - وتندرج ولايات الخبراء المستقلين والمقررين تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم، وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Tous ces objectifs sont assortis d'échéances et les crédits nécessaires à la mise en œuvre du Plan ont été budgétisés. | UN | وتقترن جميع هذه الأهداف بمواعيد محددة، وخصصت في الميزانية الاعتمادات اللازمة لتنفيذ الخطة. |
Le Gouvernement s'employait à ce que les crédits nécessaires fussent alloués à ces mécanismes. | UN | وتبذل الحكومة ما بوسعها لتخصيص الاعتمادات اللازمة لهذه الآليات. |
Elle espère que les fonds nécessaires seront affectés, ce pour permettre de fournir de l'assistance en matière de justice civile et pénale. | UN | كماأعربت عن أمله في تخصيص الاعتمادات اللازمة لتقديم المساعدات في الميدان القانوني وميدان العدالة الجنائية. |
À la même séance, il a décidé d'envisager d'accepter les invitations qu'il pourrait recevoir en 2011 et de prier le Secrétaire général, lorsque les détails concernant ces réunions seraient connus, de prendre les dispositions budgétaires nécessaires, conformément à la pratique établie. | UN | وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة نفسها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2011، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، التماس رصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية طبقا للإجراءات المتبعة. |
13.2* Lorsque, de l'avis du Comité du budget et des finances, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, la décision n'est pas prise tant que l'Assemblée des États Parties n'a pas approuvé l'ouverture des crédits nécessaires. | UN | إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة. |
98. Le Gouvernement fait tout ce qui est en son pouvoir pour garantir aux enfants les soins de santé nécessaires et dégager les ressources budgétaires nécessaires à cette fin. | UN | 98- وتبذل الحكومة جهوداً كبيرة لتأمين الرعاية الصحية اللازمة للأطفال، وترصد الاعتمادات اللازمة لهذه الغاية. |
Il lui recommande également de prévoir un budget spécifique et des mécanismes de suivi appropriés pour assurer la pleine application du plan et de veiller à mettre en place un mécanisme d'évaluation et de suivi chargé d'évaluer régulièrement les progrès réalisés et de détecter les éventuelles insuffisances appelant des mesures correctives. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية وتوفير آليات المتابعة الملائمة لتنفيذ هذه الخطة تنفيذاً تاماً، والسهر على تزويد خطة العمل بآلية تقييم ورصد تمكِّن من التقييم المنتظم للتقدم المحرز وتحديد أوجه القصور الممكنة من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنها. |
Au paragraphe 5 de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les besoins en matière de technologies de l'information et des communications des lieux d'affectation soient pris en compte dans la stratégie et que les dispositions voulues soient prises. | UN | 9 - في الفقرة 5 من القرار 57/304، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل إدراج الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف مراكز العمل إدراجا تاما في الاستراتيجية، ورصد الاعتمادات اللازمة لها. |
12B.22 Les ressources prévues sous cette rubrique (126 000 dollars) permettraient de financer 15 mois de travail de consultant à la classe P-4 nécessaires pour aider le Centre à établir des rapports à l'intention du Comité préparatoire en 1994 et en 1995. | UN | ١٢ باء - ٢٢ ستوفر الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٢٦ دولار( الاعتمادات اللازمة لتكاليف ١٥ شهر عمل في مجال الخبرة الاستشارية برتبة ف - ٤، وذلك دعما لجهود المركز في إعداد التقارير التي ستقدم الى اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Le montant à prévoir pour l'achat des licences d'exploitation des logiciels devant être installés sur ces machines est compris dans les estimations. | UN | وتشمل التقديرات الاعتمادات اللازمة للحصول على تراخيص برامج تشغيل الحاسوب ذات الصلة. |