Les ressources additionnelles nécessaires en sus des crédits ouverts s'élèveraient à 5,3 millions de dollars. | UN | وستصل الاحتياجات اﻹضافية علاوة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية إلى ٥,٣ مليون دولار. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires qui seraient affectées expressément à chacune d'elles, comme il est demandé aux paragraphes 14 à 16 ci-après; | UN | وبأن يمول اﻷنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من اﻷنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات ١٤ إلى ١٦ أدناه؛ |
Le Comité spécial croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, des ressources additionnelles se révéleraient nécessaires, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، ستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها. |
Le Comité spécial croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, des ressources additionnelles se révéleraient nécessaires, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، ستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها. |
Au cours des trois exercices biennaux précédents, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été utilisées du fait que les véhicules nécessaires ont été prêtés par des organismes extérieurs. | UN | وخلال فترات السنتين الثلاث السابقة، لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بالنظر إلى تلبية الحاجة إلى المركبات عن طريق استعارة مركبات من مصادر خارجية. |
Le Comité consultatif rappelle qu’avant la création de la MONUSIL, des crédits inscrits au budget ordinaire avaient été utilisés pour financer les dépenses du Bureau de l’Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Sierra Leone. | UN | ٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه فيما قبل إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون كانت الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية تستخدم في تمويل مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل سيراليون. |
Les crédits ouverts n'ont pas été utilisés, du fait d'une facturation tardive des coûts des communications commerciales. | UN | 42 - لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بسبب تأخر تلقي فواتير رسوم الاتصالات التجارية. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 19 à 21 ci-après; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية لهذه الزمالات، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 19 إلى 21 أدناه؛ |
Tous les soldes inutilisés des crédits ouverts au titre du compte travaux de construction en cours sont reportés à l'exercice biennal suivant, jusqu'à ce que les projets soient achevés. | UN | وترحَّل أي أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المدرجة في حساب أعمال التشييد الجارية إلى فترات السنتين التالية إلى أن يتم إنجاز المشاريع. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 11 à 13 ci-après ; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛ |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 12 à 14 ci-après ; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 12 إلى 14 أدناه؛ |
Le Comité spécial croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, des ressources additionnelles se révéleraient nécessaires, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، ستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها. |
Il croit donc comprendre que, si des ressources additionnelles étaient requises en sus de celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، ستقدم إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها. |
Le Comité spécial croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, des ressources additionnelles se révéleraient nécessaires, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، ستقدَّم إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها. |
Le Comité spécial croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, des ressources additionnelles se révéleraient nécessaires, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، ستقدَّم إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها. |
Au cours des trois exercices biennaux précédents, les ressources prévues à cette rubrique n'ont pas été utilisées du fait que les véhicules nécessaires ont été prêtés par des organismes extérieurs. | UN | وخلال فترات السنتين الثلاث السابقة، لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بالنظر إلى تلبية الحاجة إلى المركبات عن طريق استعارة مركبات من مصادر خارجية. |
Les crédits budgétaires demandés tiennent donc compte de la diminution des ressources prévues au titre des indemnités de subsistance (missions) et de l'indemnité d'habillement. | UN | وتبعا لذلك تعكس الاعتمادات المدرجة في الميزانية انخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة وبدل الملابس المقرريْن للبعثة. |
24. La réalisation de l'étude demandée au paragraphe 7 serait financée par des crédits inscrits au chapitre 23 (Droits de l'homme), du budgetprogramme pour l'exercice biennal 20082009. | UN | 24- وستلبى الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الفقرة 7 بواسطة الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في إطار الباب 23 (حقوق الإنسان)، فيما يتصل بإعداد الدراسة. |
En conséquence, il convient d'augmenter les ressources allouées aux activités de développement, y compris les crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | ودعا إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية، بما في ذلك الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية. |
On trouvera récapitulées dans l'annexe IV les ressources demandées au titre de la réserve pour dépenses imprévues. | UN | ويوجز المرفق الرابع الاعتمادات المدرجة في إطار احتياطي النفقات غير المنظورة. |
S'agissant de l'exercice biennal 20082009, le Secrétaire général indique que les dépenses supplémentaires sont estimées à 14 205 700 dollars, dont 84 400 dollars devraient être couverts par les montants déjà prévus dans le projet de budget-programme pour cet exercice. | UN | 3 - وفيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2008-2009، يشير الأمين العام إلى تقدير الاحتياجات الإضافية بمبلغ 700 205 14 دولار، يمكن أن يستوعب مبلغ 400 84 دولار منها ضمن الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
octroi des ressources nécessaires à la mise en œuvre des projets de promotion de la femme rurale dans les gouvernorats et les villages, dont les montants ont atteint les sommes suivants au titre de l'année 2005-2006: | UN | تم من أجل تنفيذ هذا المشروع إقرار الاعتمادات اللازمة لمشروعات المرأة الريفية في المحافظات والقرى عن عام 2005/2006 على النحو التالي: المشروع الاعتمادات المدرجة |
7.17 Le montant indiqué permettra de couvrir le coût des services communs de la Cour et du Greffe, en particulier la contribution que doit verser l'ONU à la Fondation Carnegie pour l'utilisation du Palais de la Paix à La Haye. | UN | 7-17 تتصل الاعتمادات المدرجة تحت بند دعم البرنامج باحتياجات الخدمات المشتركة لمحكمة العدل الدولية وقلمها، بما يشمل على وجه الخصوص، مساهمة الأمم المتحدة في مؤسسة كارنيغي مقابل استخدام قصر السلام. |