"الاعداء" - Traduction Arabe en Français

    • ennemis
        
    • ennemi
        
    • ennemies
        
    Une mystérieuse esclave, clamant avoir des secrets sur nos ennemis. Open Subtitles امرأه غريبه إدعت بأنها تمتلك اسرار عن الاعداء
    Même quand on est cerné par ses ennemis, ça vous protège. Open Subtitles حتى عندما يحيطك الاعداء فأن ذلك يؤمن لك الحماية
    Peut-on se concentrer sur nos ennemis vivants plutôt que sur ceux qui sont morts, s'il te plaît ? Open Subtitles هلا ركزتي على اعدائنا الاحياء بدل الاعداء الموتى ، رجاءا؟
    Rien de tel que de charger les fusils après la première volée, avant que l'ennemi ait le temps de recharger. Open Subtitles لايوجد شيء مماثل لأطلاق الرصاص الاولي بعد التعبئه قبل أن يحصل الاعداء على فرصة لأعادة التعبه
    Quoique ce soir, tu vas faire face à l'ennemi... déguisée. Open Subtitles مع ذلك الليلة سوف تحتفلين مع الاعداء بالخفاء
    Vous êtes tous experts en survie derrière les lignes ennemies... Open Subtitles انتم جميعا خبراء في العمل خلف خطوط الاعداء
    Une fois que le monde apprendra ma maladie, nos ennemis vont se déplacer, vont essayer de profiter de la faiblesse de la France. Open Subtitles بمجرد أن يعرف العالم بمرضي, يتوجه الاعداء نحونا, محاولين أستغلال مرض فرانسس.
    c'est une question de temps avant que des ennemis pires n'arrivent. Open Subtitles أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يحضر الاعداء الاكثر خطورة
    J'ai peur qu'il ait refait surface pour unir deux ennemis très dangereux. Open Subtitles وأخشى أنه يعيد الظهور أو يلم شمل اثنين من الاعداء اللدودين
    Oui, je sais que les MacDonald et les MacKenzies sont ennemis, mais ce n'est pas une question de clan. Open Subtitles أجل ,أعرف بأن عشيرة ماكنزي وماكدونالد ألد الاعداء ولكن هذه ليست قضية متعلقه بالعشائر
    Elle est en vie depuis très longtemps et elle a beaucoup d'ennemis. Open Subtitles انها على قيد الحياه منذ امد وبالطبع اكتسبت كثير من الاعداء
    Ce n'est pas simple de réussir sans se faire des ennemis. Open Subtitles وهذا ليس بالشئ السهل لتحقيقه من دون ان تصنع لنفسك بعض الاعداء.
    Elle s'est fait de nombreux ennemis au cours des années. Open Subtitles انا لا اعلم. اعنى، انها قد كونت الكثير من الاعداء على مدار السنين.
    Bravo, ennemis arrivant à 6 heures. Open Subtitles برافو , كن على علم , الاعداء اتين من خلفك
    Notre diplomate suisse a peut-être quelques ennemis. Open Subtitles ربما الدبلوماسى السويسرى لدية بعض الاعداء
    Vous avez trahi votre nation en complotant avec l'ennemi. Open Subtitles وها أنتِ الان تخونين أمتكِ عن طريق التعامل مع الاعداء.
    Votre Majesté, si l'ennemi passe les murs... nous nous jetterons dans le brasier, afin de protéger notre dignité! Open Subtitles مولاى ان اخترق الاعداء السور فان على النساء حرق انفسهن صيانة لشرفهن
    Un partenaire inestimable pour ce pays, ce qui fait de lui l'ennemi de beaucoup de personne. Open Subtitles شريكا قيما لهذا البلد، مما يجعل لديه الكثير من الاعداء من الناس
    Tuer un ennemi que nous haïssons est une chose, mais ne pas sauver des personnes innocentes en est une autre. Open Subtitles قتل الاعداء الذين لا نكرههم هو شىء احد لكن لا ينقذ ناس ابرياء من الموت0
    Mais j'ai juré de défendre ce pays contre tout ennemi extérieur.. et intérieur ! Open Subtitles لكنني أقسمت مثلكم إنني سأدافع عن هذا البلد ضد جميع الاعداء أكانوا غرباءاً سيدي, أم محليين
    Il n'y a pas d'ennemi plus dangereux que l'homme qui n'a plus rien à perdre. Open Subtitles أنت تعلم أخطر الاعداء هو الذى لا يوجد لديه شيء ليخسره.
    Risquer sa vie et s'exposer derrière les lignes ennemies, et faire Dieu sait quoi là-bas. Open Subtitles المخاطرة بحياتها خلف خطوط الاعداء, القيام بأشياء لا يعلم عنها أحدهناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus