"الاعلانات" - Traduction Arabe en Français

    • déclarations
        
    • pub
        
    • pubs
        
    • publicité
        
    • annonces
        
    • publicités
        
    • affiches
        
    • d'affichage
        
    • publicitaires
        
    • DECLARATIONS
        
    • proclamations
        
    • affiche
        
    • presse-papier
        
    Ces déclarations devront être dûment communiquées et notifiées par les Etats parties et les autres. UN وسيطلب من الدول اﻷطراف وغيرها إرسال هذه الاعلانات واﻹخطار بها حسب اﻷصول.
    Dans certains cas, on a relevé d'importantes contradictions entre les déclarations et la situation sur le terrain. UN وفي عدد من الحالات، جرى تحديد حالات تناقض ملموس بين الاعلانات والحالة على أرض الواقع.
    Il n'a pas fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22. UN غير أنها لم تصدر الاعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22.
    J'ai envoyé la pub dès que vous avez commencé à parler, et que votre client a quitté l'émission. Open Subtitles وضعت الاعلانات منذ بدأت الكلام وعميلك انسحب من برنامجي
    Ils regardent dans les pubs pour sexe. C'est 36 15 MAC Open Subtitles فسوف يبحثوا في الاعلانات الجنسيه هذا من مباديء القوّادين.
    On a élaboré un projet de loi concernant la publicité qui interdirait des publicités qui cautionnent la discrimination fondée sur le sexe. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. Open Subtitles الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
    déclarations et réserves du Gouvernement du Royaume du Maroc UN الاعلانات والتحفظات التي أبدتها حكومة المغرب عند الانضمام
    Les déclarations iraquiennes et les constatations de l'AIEA continuent de faire apparaître des discordances. UN ولا تزال هناك فروقات بين الاعلانات العراقية والنتائج التي توصلت إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les informations relatives au personnel, qui ne figuraient pas précédemment dans les déclarations, ont été obtenues pendant cette inspection. UN أما المعلومات المتعلقة بالموظفين، والتي كانت تفتقر إليها الاعلانات في السابق، فقد جرى الحصول عليها أثناء عملية التفتيش.
    Ce système contiendra des versions informatisées des protocoles relatifs aux sites, y compris les déclarations, les rapports d'inspection, l'imagerie et les cartes. UN وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط.
    Le Secrétariat recevra également les déclarations des Etats parties acceptant les diverses procédures de règlement des différends prévues par la Convention, notamment celles par lesquelles ils acceptent la juridiction du Tribunal. UN كما ستتلقى اﻷمانة العامة اعلانات من الدول اﻷطراف بقبول الولاية في عدد من اجراءات تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، بما في ذلك الاعلانات بقبول ولاية المحكمة.
    Au demeurant, il s'agit d'un problème lié au régime juridique de ces déclarations et non à leur définition. UN ومع ذلك، يتعلق الأمر بمشكلة ذات صلة بالنظام القانوني لهذه الاعلانات وليس بتعريفها.
    L'État partie devrait réduire le nombre de ces déclarations interprétatives. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض عدد هذه الاعلانات التفسيرية.
    Ceci est largement attesté par une série de déclarations et de résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN وهذا شاغل دائم لﻷمم المتحدة، وتشهد على ذلك مجموعة الاعلانات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة.
    A part dans la pub, c'est la première fois que je vois ce jeu fonctionner. Open Subtitles انا اعلم ,خارج الاعلانات هذه المرة الاولى التى أرى فيها هذة اللعبة تعمل
    Et puisque qu'on fournit Flibbit sans pubs, on cherche déjà notre prochaine source de financement. Open Subtitles ومنذ أن جعلنا التطبيق خالياً من الاعلانات بدأنا بالفعل نبحث عن مصدر دخل آخر
    Dans l'affichage public et la publicité commerciale : UN " في اللافتات والملصقات العامة وفي الاعلانات التجارية.
    Il faisait passer des informations sur la Convention dans les journaux gratuits de petites annonces afin de tenir les commerçants au courant de la réglementation. UN ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة.
    J'ai repéré une télé en placardant les affiches. Open Subtitles انا بعرف محل في تلفزيون شفتوا لما كنا عم نعلق الاعلانات
    Il est sur les panneaux d'affichage de tout le pays et sur les portes des chambres de toutes les filles. Open Subtitles انه موجود على لوحات الاعلانات حول البلاد وعلى ابواب غرف نوم الفتيات في كل بلدان العالم
    Mais j'en ai déjà parlé aux Espaces publicitaires et on travaille sur un accord d'échanges. Open Subtitles لكنني بالفعل تحدثت مع قسم الاعلانات وسوف نعمل للاتفاق على تسوية
    II. TEXTE DES DECLARATIONS, RESERVES, OBJECTIONS ET COMMUNICATIONS ET TEXTE RELATIF A L'EXTENSION DE L'APPLICATION DE LA CONVENTION UN ٠١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ثانيا - نصوص الاعلانات والتحفظات وتوسيع نطاق التطبيق والاعتراضات والرسائل
    C'était là un recul traditionnel du groupe dominant, qui constituait un antidote contre les proclamations radicales. UN وكان الانسحاب التقليدي للمجموعة السائدة يشكل ترياقاً ضد الاعلانات الراديكالية.
    Elle ressemble à la fille sur l'affiche. Open Subtitles لا، انتظري فقط .انها تبدو مثل فتاة لوحة الاعلانات
    Je suis la fille timide avec le presse-papier et la guitare. Open Subtitles .أنا فتاة خجوله مع لوحة الاعلانات والغيتار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus