Ces déclarations devront être dûment communiquées et notifiées par les Etats parties et les autres. | UN | وسيطلب من الدول اﻷطراف وغيرها إرسال هذه الاعلانات واﻹخطار بها حسب اﻷصول. |
Dans certains cas, on a relevé d'importantes contradictions entre les déclarations et la situation sur le terrain. | UN | وفي عدد من الحالات، جرى تحديد حالات تناقض ملموس بين الاعلانات والحالة على أرض الواقع. |
Il n'a pas fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22. | UN | غير أنها لم تصدر الاعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22. |
J'ai envoyé la pub dès que vous avez commencé à parler, et que votre client a quitté l'émission. | Open Subtitles | وضعت الاعلانات منذ بدأت الكلام وعميلك انسحب من برنامجي |
Ils regardent dans les pubs pour sexe. C'est 36 15 MAC | Open Subtitles | فسوف يبحثوا في الاعلانات الجنسيه هذا من مباديء القوّادين. |
On a élaboré un projet de loi concernant la publicité qui interdirait des publicités qui cautionnent la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس. |
le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. | Open Subtitles | الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي |
déclarations et réserves du Gouvernement du Royaume du Maroc | UN | الاعلانات والتحفظات التي أبدتها حكومة المغرب عند الانضمام |
Les déclarations iraquiennes et les constatations de l'AIEA continuent de faire apparaître des discordances. | UN | ولا تزال هناك فروقات بين الاعلانات العراقية والنتائج التي توصلت إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les informations relatives au personnel, qui ne figuraient pas précédemment dans les déclarations, ont été obtenues pendant cette inspection. | UN | أما المعلومات المتعلقة بالموظفين، والتي كانت تفتقر إليها الاعلانات في السابق، فقد جرى الحصول عليها أثناء عملية التفتيش. |
Ce système contiendra des versions informatisées des protocoles relatifs aux sites, y compris les déclarations, les rapports d'inspection, l'imagerie et les cartes. | UN | وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط. |
Le Secrétariat recevra également les déclarations des Etats parties acceptant les diverses procédures de règlement des différends prévues par la Convention, notamment celles par lesquelles ils acceptent la juridiction du Tribunal. | UN | كما ستتلقى اﻷمانة العامة اعلانات من الدول اﻷطراف بقبول الولاية في عدد من اجراءات تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، بما في ذلك الاعلانات بقبول ولاية المحكمة. |
Au demeurant, il s'agit d'un problème lié au régime juridique de ces déclarations et non à leur définition. | UN | ومع ذلك، يتعلق الأمر بمشكلة ذات صلة بالنظام القانوني لهذه الاعلانات وليس بتعريفها. |
L'État partie devrait réduire le nombre de ces déclarations interprétatives. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تخفض عدد هذه الاعلانات التفسيرية. |
Ceci est largement attesté par une série de déclarations et de résolutions adoptées par l'Assemblée générale. | UN | وهذا شاغل دائم لﻷمم المتحدة، وتشهد على ذلك مجموعة الاعلانات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة. |
A part dans la pub, c'est la première fois que je vois ce jeu fonctionner. | Open Subtitles | انا اعلم ,خارج الاعلانات هذه المرة الاولى التى أرى فيها هذة اللعبة تعمل |
Et puisque qu'on fournit Flibbit sans pubs, on cherche déjà notre prochaine source de financement. | Open Subtitles | ومنذ أن جعلنا التطبيق خالياً من الاعلانات بدأنا بالفعل نبحث عن مصدر دخل آخر |
Dans l'affichage public et la publicité commerciale : | UN | " في اللافتات والملصقات العامة وفي الاعلانات التجارية. |
Il faisait passer des informations sur la Convention dans les journaux gratuits de petites annonces afin de tenir les commerçants au courant de la réglementation. | UN | ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة. |
J'ai repéré une télé en placardant les affiches. | Open Subtitles | انا بعرف محل في تلفزيون شفتوا لما كنا عم نعلق الاعلانات |
Il est sur les panneaux d'affichage de tout le pays et sur les portes des chambres de toutes les filles. | Open Subtitles | انه موجود على لوحات الاعلانات حول البلاد وعلى ابواب غرف نوم الفتيات في كل بلدان العالم |
Mais j'en ai déjà parlé aux Espaces publicitaires et on travaille sur un accord d'échanges. | Open Subtitles | لكنني بالفعل تحدثت مع قسم الاعلانات وسوف نعمل للاتفاق على تسوية |
II. TEXTE DES DECLARATIONS, RESERVES, OBJECTIONS ET COMMUNICATIONS ET TEXTE RELATIF A L'EXTENSION DE L'APPLICATION DE LA CONVENTION | UN | ٠١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ثانيا - نصوص الاعلانات والتحفظات وتوسيع نطاق التطبيق والاعتراضات والرسائل |
C'était là un recul traditionnel du groupe dominant, qui constituait un antidote contre les proclamations radicales. | UN | وكان الانسحاب التقليدي للمجموعة السائدة يشكل ترياقاً ضد الاعلانات الراديكالية. |
Elle ressemble à la fille sur l'affiche. | Open Subtitles | لا، انتظري فقط .انها تبدو مثل فتاة لوحة الاعلانات |
Je suis la fille timide avec le presse-papier et la guitare. | Open Subtitles | .أنا فتاة خجوله مع لوحة الاعلانات والغيتار |