"الاعوام" - Traduction Arabe en Français

    • années
        
    • ces
        
    Toutes ces précieuses années gâchées à se faire la guerre, Charles. Open Subtitles كل تلك الاعوام ضاعت في محاربة بعضنا يا شارلز
    Ils voulaient finalement faire tomber les hommes qui les ont chassés toutes ces années. Open Subtitles ارادوا ان يقضوا نهائيا على الرجال الذين كانوا يتتبعهوم طوال تلك الاعوام
    Je veux dire, il a peut-être un plan, mais... ce plan pourrait changer une fois qu'il aura vu son visage pour la première fois après tant d'années. Open Subtitles أقصد,ربما هو يخطط لامر ما ولكن تلك الخطه قد تتغير بمجرد ان يرى وجهها لاول مره بعد كل هذه الاعوام
    Dans les mois et années à venir, les choses vont empirer. Open Subtitles وفي الاعوام القادمة، سيسوء الوضع اكثر وحسب
    J'en ai mis des années à essayer de te battre, mon pote. Open Subtitles امضيت كثراً من الاعوام محاولاً القضاء عليك
    Voilà où vit ma petite fille depuis toutes ces années. Open Subtitles لذا, هذا هو المكان الذى كانت تعيش فية ابنتى الصغيرة كل هذة الاعوام.
    Ce processus prend d'ordinaire des milliers d'années. Open Subtitles هذه العمليه طبيعيا تحتاج الى الاف الاعوام
    J'ose à peine le croire. Tu as menti toutes ces années. Open Subtitles هذا اصدق لا الاعوام هذه طوال علينا تكذب كنت انت
    ces dernières années ont un peu dérouté les gens de ma profession. Open Subtitles للغاية مربكة كانت الماضية القليلة الاعوام اعمله الذى العمل نوع يمارسون الذين للناس
    Des trucs qu'on a accumulé au fil des années. Open Subtitles الاشياء التي جمعناها خلال الاعوام لما رميها ان كان باستطاعتنا استخدامها، صح ؟
    Ton père l'a cherché en vain durant des années. Open Subtitles والدك ذهب الى الصين بحثا عنه لعديد من الاعوام بدون أخبار
    En raison de toutes les années passées à faire passer le permis de conduire, vous considérez-vous comme un expert concernant la façon appropriée de conduire un véhicule ? Open Subtitles وخلال كل تلك الاعوام التي كنت تقدم فيها اختبارات القيادة هل يمكن ان تعتبر نفسك خبيراً في الطريقة الصحيحة للتحكم بالسياره ؟
    J'ai perdu Ivan pendant quelques années à une raciste qu'il a rencontrée en désintox. Open Subtitles لقد فقدت ايفان هناك لبعض الاعوام بسبب هذه العرقية التى قابلها فى ريهاب
    Moi et mon mari, après toutes ces années... Open Subtitles أنا و زوجي نعيش .. كل هذه الاعوام ونحن لا نزال ندفع
    Toutes ces années en coéquipiers, je ne t'ai jamais invité à dîner... Open Subtitles كل هذه الاعوام ونحن شركاء وانا ولم ادعوك من قبل لتناول العشاء
    Je deviens peut-être folle, finalement, après toutes ces années. Open Subtitles أننى بخير سوف اصاب بالجنون اتعرف هذا أكتشفت أنى مجنونه بعد كل هذه الاعوام
    Croyez-moi, notre gars n'était pas en prison toutes ces années. Open Subtitles رجلنا المنشود لم يكن في السجن لكل هذه الاعوام
    Cette croix a un rôle essentiel dans un événement historique des milliers d'années d'un seul coup on doit emmener cette Croix au Temple avant la fin du Cycle Open Subtitles هذا الصليب ربما يلعب دور جوهرى فى حدث تاريخى الاف الاعوام فى صناعته يجب ان نذهب للمعبد قبل نهايه الدورة
    Combien de bonnes années penses-tu qu'il reste à Deb? Open Subtitles كم عدد الاعوام الجيدة التى مرت على ديب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus