Je vais maintenant lever la séance plénière d'ouverture de ces auditions. | UN | سأرفع الآن هذه الجلسة الافتتاحية العامة لهذا الحدث المهم. |
Séance plénière d'ouverture : débat général sur les progrès accomplis et les priorités | UN | الجلسة الافتتاحية العامة: مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز والأولويات |
Au cours de la séance plénière d'ouverture de la session, les représentants du Koweït, de l'Iraq et du Soudan ont pris la parole devant le Conseil. | UN | وخلال الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الثالثة والخمسين تكلم ممثل كل من الكويت والعراق والسودان أمام المجلس. |
La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠. |
La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. | UN | وسـتعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠. |
La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. | UN | وسـتعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠. |
La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠. |
La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠. |
58. A la séance plénière d'ouverture, la Réunion a adopté son ordre du jour, qui se lit comme suit : | UN | ٨٥- في الجلسة الافتتاحية العامة أقر الاجتماع جدول اﻷعمال المؤقت. وفيما يلي جدول أعمال الاجتماع: |
Le Conseil a examiné l'intervention faite par le Gouvernement turc lors de la séance plénière d'ouverture, concernant la procédure à appliquer pour commencer à déterminer le taux des intérêts à verser sur les indemnités accordées et à renvoyer la question à une réunion officieuse ultérieure du Groupe de travail. | UN | وناقش المجلس مداخلة حكومة تركيا خلال الجلسة الافتتاحية العامة بشأن إجراءات البـدء في تحديد أسعار الفائدة على التعويضات الممنوحة، وأحال هذه المسـألة إلى جلسة غير رسمية مقبلة للفريق العامل. |
1. À sa séance plénière d'ouverture, le 4 juin 2004, le Groupe de travail a: | UN | 1- قامت الفرقة العاملة، في جلستها الافتتاحية العامة المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2004، بما يلي: |
9. Le Président a ensuite prononcé la clôture de la séance plénière d'ouverture. | UN | 9- وبعد ذلك اختتم الرئيس الجلسة الافتتاحية العامة. |
28. A la séance plénière d'ouverture, le 1er décembre, le Président sortant de la deuxième session de la Conférence des Parties, le Président nouvellement élu de la troisième session et le Secrétaire exécutif feront des déclarations. | UN | ٨٢- في الجلسة الافتتاحية العامة التي ستُعقد في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، سيدلي كل من الرئيس الخارج للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، والرئيس الجديد المنتخب للدورة الثالثة، واﻷمين التنفيذي، ببيان. |
57. À sa séance plénière d'ouverture, la réunion d'experts a adopté l'ordre du jour provisoire distribué sous la cote TD/B/C.I/EM.1/1. | UN | 57- اعتمد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات جدول أعماله المؤقت (TD/B/C.I/EM.1/1) في جلسته الافتتاحية العامة. |
Séance plénière d'ouverture 10 heures-13 heures | UN | الجلسة الافتتاحية العامة |
6. À sa séance plénière d'ouverture, le Conseil a adopté l'ordre du jour provisoire reproduit sous la cote TD/B/EX(44)/1. | UN | 6- أقر المجلس في جلسته الافتتاحية العامة جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة TD/B/EX(44)/1. |
26. À sa séance plénière d'ouverture, le lundi 8 novembre 2004, le Groupe intergouvernemental d'experts a élu le Bureau ci-après: | UN | 26- قام فريق الخبراء الحكومي الدولي، في جلسته الافتتاحية العامة المعقودة يوم الاثنين 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بانتخاب أعضاء مكتبه على النحو التالي: |
À sa séance plénière d'ouverture, le Conseil a adopté l'ordre du jour provisoire reproduit sous la cote TD/B/EX(44)/1. | UN | 6 - أقر المجلس في جلسته الافتتاحية العامة جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة TD/B/EX(44)/1. |
Le Conseil a poursuivi l'examen des demandes formulées par les délégations de la République d'Iran et des Philippines à la séance plénière d'ouverture de sa quarante-cinquième session concernant la présentation tardive d'un certain nombre de réclamations, à la lumière de l'information communiquée par le sous-comité chargé de ces demandes. | UN | وواصل المجلس نظره في طلبين قدمهما وفدا جمهورية إيران الإسلامية والفلبين في الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الخامسة والأربعين بشأن التأخر في تقديم عدد من المطالبات، في ضوء المعلومات التي قدمتها اللجنة الفرعية المنشأة لتناول هذا الطلب. |
Le Conseil a également examiné la demande faite par la délégation koweïtienne à la séance plénière d'ouverture de la session concernant les 381 réclamations de la catégorie C qui n'avaient pas été envoyées à la Commission d'indemnisation des Nations Unies, ces requérants koweïtiens ayant aussi réclamé des indemnités de catégorie A pour un montant plus élevé. | UN | ونظر المجلس أيضا في الطلب الذي قدمه وفد الكويت في الجلسة الافتتاحية العامة من الدورة بشأن 381 مطالبة كويتية من الفئة جيم لم ترسل إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات حيث أن المطالبين طالبوا أيضا بمبالغ أعلى في إطار الفئة ألف. |