─ Réunion préparatoire du Groupe de Minsk pour la session d'ouverture de la Conférence de Minsk. | UN | اجتماع فريق مينسك التحضيري للدورة الافتتاحية لمؤتمر منيسك. |
La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Cette élection aura lieu à la séance d'ouverture de la Conférence des Parties le 17 octobre 2005. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف التي ستُعقد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Les réunions régionales préparatoires devaient également permettre aux États de donner des orientations au Secrétariat sur l'organisation de la session inaugurale de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | كما اعتُبرت الاجتماعات الاقليمية التحضيرية فرصة متاحة للدول لتزويد الأمانة بإرشادات بشأن تنظيم الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Prie le Centre pour la prévention internationale du crime de l'ONUDC, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence des Parties, qui aura lieu en 2004. | UN | تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004. |
12. S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a pris la parole à la séance d'ouverture du Sommet. | UN | ٢١ - ووجه سعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، خطابا أمام الجلسة الافتتاحية لمؤتمر القمة. |
La séance plénière d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وسترفع بعد ذلك الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
La séance plénière d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | ثم تُرفع الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وسترفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وسترفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
La séance d'ouverture de la Conférence serait alors levée; | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف؛ |
─ Fin de la session d'ouverture de la Conférence de Minsk; | UN | اختتام الدورة الافتتاحية لمؤتمر مينسك. |
Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 21 septembre 2009. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009. |
Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 21 septembre 2009. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009. |
Cette élection aura lieu à la séance d'ouverture de la Conférence des Parties le 25 août 2003. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف التي ستعقد في 25 آب/أغسطس 2003. |
Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 3 septembre 2007. | UN | ويجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 3 أيلول/سبتمبر 2007. |
Il a également été estimé que les réunions régionales préparatoires permettaient aux États de donner au Secrétariat des orientations concernant l'organisation de la séance inaugurale de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقد ارتئي أيضا أن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية تتيح كذلك فرصة للدول لتقديم توجيهات إلى الأمانة بشأن تنظيم الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Les réunions régionales préparatoires devaient aussi permettre aux États de donner au Secrétariat des indications quant à l'organisation de la session inaugurale de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقد ارتئي أيضا أن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية تتيح كذلك فرصة للدول لتقديم توجيهات إلى الأمانة بشأن تنظيم الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
6. Prie le Centre, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence des Parties, qui aura lieu en 2004 ; | UN | 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004؛ |
Lors de la séance d'ouverture du Sommet, des sièges seront attribués aux les conjoints des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents, des princes et princesses héritiers et des ministres participants dans une section réservée aux hôtes de marque, sous réserve que le Chef du protocole soit informé à l'avance de leur présence à la séance. | UN | 24 - وخلال الجلسة الافتتاحية لمؤتمر القمة ستُحجز في المنطقة المخصصة لكبار الشخصيات مقاعد لأزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وولاة العهد والوزراء المشاركين في المناسبة، شريطة أن يتم إشعار رئيس المراسم مقدما بحضور هؤلاء الأزواج الجلسة. |
Dans le discours qu'il a prononcé à la séance d'ouverture du sommet, M. Pakalitha Mosisili, Président sortant de la CDAA et Premier Ministre du Royaume du Lesotho, a remercié les États membres pour l'appui qu'ils lui avaient apporté au cours de son mandat depuis le sommet de 2006. | UN | 8 - وألقى الرئيس المنتهية ولايته سعادة رئيس وزراء مملكة ليسوتو الرايت أونرابل السيد باكاليثا موسيسيلي، بيانا في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر القمة أعرب فيه عن شكره للدول الأعضاء لما قدمته إليه من دعم خلال توليه الرئاسة منذ مؤتمر القمة لعام 2006. |