i) Les impacts produits selon diverses hypothèses concernant la mise au point et le transfert de technologies; | UN | `1` الآثار في إطار طائفة من الافتراضات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
i) L'impact produit selon diverses hypothèses concernant la mise au point et le transfert de technologies; | UN | `1` الآثار المترتبة في إطار طائفة من الافتراضات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
Toutefois, son utilisation pouvant requérir la révélation d'hypothèses concernant certains paramètres clefs, cela nécessiterait la mise en place de procédures assurant la confidentialité. | UN | بيد أنه قد يتطلب استخدامه الكشف عن الافتراضات المتعلقة ببعض البارامترات الرئيسية مما قد يتطلب اتخاذ إجراءات للسرية. |
Les hypothèses relatives au rendement réel des investissements, à l'inflation et à l'augmentation du montant réel des traitements n'ont pas été modifiées. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب. |
Aucune modification n'a été apportée aux hypothèses relatives au taux réel de rendement des placements, au taux d'inflation ou à l'augmentation réelle des traitements. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب. |
Le mandat et les hypothèses de planification figurent dans le budget de la MINUS et les rapports sur l'exécution du budget. | UN | أدرجت الافتراضات المتعلقة بالولاية وتخطيط الموارد في ميزانية البعثة وتقارير الأداء. |
La Base de soutien logistique satisfait à cette exigence, comme en atteste le document consacré aux hypothèses retenues pour la planification des ressources. | UN | تستوفي القاعدة هذا الشرط، كما يتبين من وثيقة الافتراضات المتعلقة بتخطيط الموارد. |
Les hypothèses concernant cette dernière reposent sur l'étude de son incidence et tiennent compte des effectifs de population susceptibles d'être touchés; | UN | ووضعت الافتراضات المتعلقة بنهج الوباء في المستقبل استنادا إلى حالات الإصابات مع مراعاة حجم السكان المعرضين؛ |
Les hypothèses concernant la fécondité sont décrites pour les groupes de pays suivants : | UN | تبيـَّـن الافتراضات المتعلقة بالخصوبة من حيث مجموعات البلدان التالية: |
Variantes utilisées pour les projections et fondées sur des hypothèses concernant la fécondité, la mortalité et les migrations internationales | UN | المتغيرات المستخدمة في الإسقاطات من حيث الافتراضات المتعلقة بمعدلات الخصوبة والوفيات والهجرة |
Leur validité dépend donc de la fiabilité des hypothèses concernant les taux d'inflation et les taux de change. | UN | وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف. |
Les dépenses d'équipement et de fonctionnement sont estimées à partir d'hypothèses concernant les différents procédés et les besoins opérationnels correspondants. | UN | واستنادا إلى الافتراضات المتعلقة بكل نظام ومتطلبات تشغيله، وُضعت تقديرات لكل من المصروفات الرأسمالية ومصروفات التشغيل. |
Les changements d'hypothèses concernant ces facteurs peuvent influer sur la juste valeur des instruments financiers. | UN | ويمكن أن تؤثر التغييرات في الافتراضات المتعلقة بهذه العوامل على القيمة العادلة المبلغ عنها فيما يخص الأدوات المالية. |
Les changements d'hypothèses concernant ces facteurs peuvent influer sur la juste valeur des instruments financiers. | UN | ويمكن أن تؤثر التغييرات في الافتراضات المتعلقة بهذه العوامل على القيمة العادلة للصكوك المالية المبلغ عنها. |
Note : Les principales différences entre les trois scénarios tiennent aux hypothèses concernant le marché du logement aux États-Unis et les marchés financiers. | UN | ملاحظة: تختلف التوقعات الثلاثة في المقام الأول في الافتراضات المتعلقة بسوق الإسكان في الولايات المتحدة وبارامترات السوق المالية. |
Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدلات الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات وجداول الوفيات المنشورة. |
Méthode des unités de crédit projetées Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات. |
Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدل الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات المنشورة وجداول الوفيات. |
Aucune modification n'a été apportée aux hypothèses relatives au taux réel de rendement des placements, au taux d'inflation ou à l'augmentation réelle des traitements. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب. |
Ces éléments d'information figurent dans les hypothèses de planification des ressources et les hypothèses budgétaires. | UN | أدرجت في الافتراضات المتعلقة بالموارد والتخطيط |
Le Département a indiqué qu'il transportait le matériel appartenant aux contingents par voie aérienne sur la base des hypothèses de déploiement les plus exactes et les plus récentes, et qu'il n'y avait eu aucun gaspillage dans le cas évoqué. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها توفر وسائل النقل الجوي من أجل المعدات المملوكة للوحدات استنادا إلى أكثر الافتراضات المتعلقة بالنشر دقة وحداثة، وأنه لم يكن هناك أي هدر للموارد في هذه الحالة. |
hypothèses fondées sur un taux de fécondité moyen | UN | الافتراضات المتعلقة بمعدل الخصوبة المتوسط |
Les hypothèses formulées sur les ressources au-delà de 1996 et la terminologie employée dans le document étaient provisoires et ne pouvaient donc servir de base à une quelconque programmation. | UN | وأضاف أن الافتراضات المتعلقة بالموارد فيما بعد عام ١٩٩٦، والمصطلحات المستخدمة في اﻹطار مؤقتة ولا ينبغي تفسيرها على إنها سابقة يُحتذى بها في البرمجة مستقبلا. |