Pourquoi faire les procédures de faillite puis faire cramer l'endroit ? | Open Subtitles | لماذا تملاء ورق الافلاس ثم تحرق المبنى الخاص بك؟ |
Les conséquences juridiques en sont fixées par le droit national applicable en cas de faillite. | UN | ويحدد قانون الافلاس الوطني المنطبق النتائج القانونية المترتبة على ذلك. |
Au moment même où nous sommes réunis, notre Organisation est au bord de la faillite. | UN | فبينما نحن مجتمعــون هنا، تشرف منظمتنا على الافلاس. |
Des organes de presse ont cessé de paraître pour des raisons purement commerciales, généralement pour cause de faillite. | UN | وإن بعض الصحف احتجب عن الصدور ﻷسباب تجارية بحتة، وعموما بسبب الافلاس. |
Play Now dépose le bilan. | Open Subtitles | يا للعجب، بلاي ناو تقدّم طلباً لاعلان الافلاس. |
La county court siégeant comme tribunal des divorces juge les affaires de divorce et en dehors de Londres, certaines county courts ont à connaître des affaires de faillites. | UN | أما قضايا الطلاق، فيبت فيها في محاكم خاصة هي محاكم اﻷقاليم للطلاق؛ ويجري خارج لندن تناول حالات الافلاس في محاكم اقاليم معينة. |
Et même déclarer faillite ne va pas vous dégager de vos dettes. | Open Subtitles | وحتى إعلان الافلاس لن ينجيك من هذه الديون |
Jock t'a déjà dit... qu'on est au bord de la faillite, j'imagine ? | Open Subtitles | أعتقد أن جوك قد أعلمك أننا نحدق في ماسورة بندقية الافلاس |
Pourquoi n'investis-tu pas pour éviter la faillite ? | Open Subtitles | ولماذا لا يمكنك أن تستثمر في انقاذنا من الافلاس المادي |
Ok, on dissout le prêt et le dossier de faillite. | Open Subtitles | حسنا , سننهي ذلك القرض و نعلن الافلاس |
Il faut choisir, cette fois. La faillite à cause du gros avion ou à cause de la compagnie? | Open Subtitles | عليك أنت أن تقوم بالإختيار الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة |
Ensemble, on pourra mettre Putumayo en faillite et faire de Cinco de Mayo le numero Uno... de Mayo. | Open Subtitles | نستطيع معاً أن ندفع بوتومايو إلى الافلاس وأن نجعل سينكوديمايو الـ مايو رقم واحد. |
J'ai entendu parler de ta proposition de sortir Durham Foods de la faillite en le rachetant. | Open Subtitles | سمعت عن اقتراحك لشراء دورهام فود للخروج من الافلاس |
Le coût de l'opération finira à lui seul de mettre en faillite la République. | Open Subtitles | المحصلة النهائية سوف تكون الافلاس وتشل الجمهورية |
On pourrait fermer notre entreprise. Oui, à cause de la faillite. | Open Subtitles | , و ربما سينتهي بنا المطاف في التحفظ أجل , قد يدفعونا لاعلان الافلاس |
Etant donné que vous parvenez à échapper à la faillite, à l'expropriation ou à la prison pour fraude fiscale... | Open Subtitles | هي مهمة صعبة واذا استطعت بطريقة ما الحفاظ على نفسك من الافلاس او الادانة او السجن |
Il s'agit notamment d'adopter une législation commerciale portant, entre autres, sur les procédures de faillite et les droits de propriété, ainsi que des règles claires et pratiques pour cette collaboration. | UN | ويشمل هذا اﻹطار تطبيق القانون التجاري، بما يشمل إجراءات الافلاس ونظاما لحقوق الملكية، واﻷخذ بقواعد واضحة وعملية تنظﱢم هذا التعاون. |
Le tribunal de la faillite lui a accordé un délai supplémentaire pour réparer son manquement et a prononcé une interdiction de poursuites par le fabricant auprès d’un tribunal australien. | UN | ومنحت محكمة الافلاس الموزع وقتا اضافيا لتصحيح الخطأ وقررت أن الصانع موقوف من رفع دعوى في محكمة أسترالية . |
Ces raisons font que les banques ont besoin en matière d’insolvabilité de règles qui, bien souvent, s’écartent du régime général des faillites. | UN | ومن أجل هذه اﻷسباب ، تشترط البنوك قواعد خاصة بالاعسار ، وهي تبتعد في كثير من الحالات عن نظام الافلاس العام . |
61. Une atteinte considérable est portée aux intérêts d'un bailleur si l'insolvabilité du preneur de bail aboutit contre celui-ci à l'ouverture d'une procédure de faillite. | UN | ١٦- تتضرر مصالح المؤجر إلى حد كبير فيما لو أسفر إعسار المستأجر عن بدء إجراءات الافلاس ضد المستأجر. |