"الاقتراحات التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les propositions suivantes
        
    • les suggestions suivantes
        
    • des propositions ci-après
        
    • les propositions ci-après
        
    • les suggestions ci-après
        
    • les suggestions ciaprès
        
    • proposition suivants
        
    • des propositions suivantes
        
    • ses suggestions suivantes
        
    A cette fin, il faudrait demander au Secrétaire général de prendre en considération, entre autres, les propositions suivantes : UN ويرجى من اﻷمين العام، لهذا الغرض، أن يضع في اعتباره، في جملة أمور، الاقتراحات التالية:
    Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment à l'Assemblée générale d'adopter les propositions suivantes. UN ولتحقيق هذه الأهداف، أحث الجمعية العامة على اعتماد الاقتراحات التالية.
    les suggestions suivantes pourraient être prises en considération au stade ultérieur de l'élaboration du texte : UN ولعل الاقتراحات التالية تؤخذ بعين الاعتبار عند تناوله بمزيد من الافاضة:
    À la suite de consultations avec le Bureau de la Conférence des Parties, le secrétariat présente les suggestions suivantes pour examen par le SBI : UN وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ:
    Si la plupart des propositions ci-après ont un caractère permanent et continu, certaines pourraient être appliquées immédiatement, tandis que d'autres seraient le résultat de certaines actions initiales ou dépendraient de la disponibilité des ressources. UN وفي حين يتسم معظم الاقتراحات التالية بطبيعة دائمة ومستمرة، يمكن الشروع في بعضها فورا، في حين أن البعض اﻵخر سيكون نتيجة لتدابير أولية معينة، أو سيتوقف على توافر الموارد.
    Afin de tenir compte de certains des doutes et préoccupations susmentionnés, les propositions ci-après ont été formulées pour remplacer le texte de projet d’article 8: UN ٥٩ - وتجسيدا لبعض الشواغل ومواطن القلق اﻵنفة الذكر ، قدمت الاقتراحات التالية كبدائل ممكنة لنص مشروع المادة ٨ :
    En vue d'améliorer l'effort d'externalisation, le Bureau formule les suggestions ci-après : UN ولتشجيع تحسين جهود الاستعانة بمصادر خارجية يقدم المكتب الاقتراحات التالية:
    Nous, organisations de la société civile des pays de la région Asie-Pacifique, invitons fermement la communauté internationale réunie à Genève à avaliser et à appuyer les propositions suivantes. UN نحن منظمات المجتمع المدني من بلدان آسيا والمحيط الهادئ، نحث بقوة المجتمع المدني المجتَمِع هنا في جنيف على كفالة وتأييد الاقتراحات التالية.
    En ce qui concerne les travaux à venir de la Conférence, nous souhaiterions formuler les propositions suivantes. UN وفيما يتعلق بمستقبل عمل مؤتمر نزع السلاح، فنحن نرغب في تقديم الاقتراحات التالية.
    À cet égard, le Pakistan aimerait faire les propositions suivantes. UN وفي ذلك الصدد، تود باكستان أن تقدم الاقتراحات التالية.
    À cet égard, la Commission du développement durable pourra souhaiter retenir les propositions suivantes : UN وربما تود لجنة التنمية المستدامة أن تنظر في الاقتراحات التالية:
    Si la Commission juge ces questions importantes, elle pourra étudier les propositions suivantes : UN وإذا ما أرتئي أن هذه المسائل هامة، فقد ترغب اللجنة الاحصائية في طرح الاقتراحات التالية:
    les propositions suivantes ont été formulées pour répondre aux besoins des Parties: UN قدمت الاقتراحات التالية لتلبية احتياجات الأطراف:
    À cet égard, les suggestions suivantes sont portées à l’attention des gouvernements : UN ومعروض هنا الاقتراحات التالية لكي تنظر فيها الحكومات:
    Le Gouvernement nigérian a formulé les suggestions suivantes en vue de combattre et d'éliminer le déversement illicite des déchets toxiques : UN وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه:
    À ce sujet, les vice-présidents ont formulé les suggestions suivantes : UN وقدم نائبا الرئيس، في هذا الصدد، الاقتراحات التالية:
    Les participants ont aussi fait part des propositions ci-après qui visent à surmonter les obstacles à l'investissement et à l'acheminement efficace du financement lié au climat: UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون الاقتراحات التالية للتغلب على الحواجز التي تعيق الاستثمار وتوفير التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية:
    180. Le Groupe de travail est convenu de reporter à un stade ultérieur l'examen des propositions ci-après présentées à la session en cours: UN 180- واتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في الاقتراحات التالية المقدمة في الدورة الحالية إلى مرحلة لاحقة:
    Depuis la publication de la note du Secrétaire général, les propositions ci-après ont été reçues concernant les thèmes que le Conseil pourrait examiner à sa session de 1998, lors du débat de haut niveau : UN منذ أن صدرت مذكرة اﻷمين العام، وردت الاقتراحات التالية المتعلقة بمواضيع الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٨:
    21. Dans le contexte d'une application plus stricte de l'Article 19 et des règlements connexes, les propositions ci-après ont été examinées, et des vues divergentes ont été exprimées : UN ٢١ - ونوقشت الاقتراحات التالية فيما يتصل بتنفيذ المادة ١٩ والقواعد ذات الصلة تنفيذا أدق وأبديت آراء مختلفة:
    13. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les suggestions ci-après : UN ٣١- قد يرغب الفريق العامل في النظر في الاقتراحات التالية التي قدمت أثناء الدورات اﻷخيرة للجنة:
    De l'avis du Rapporteur spécial, les suggestions ciaprès pourraient être utiles à cet égard: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    Consultations officieuses sur les projets de proposition suivants: A/C.2/52/L.5 (point 99 a)), A/C.2/52/L.7 (point 99 b) et A/C.2/52/L.9 (point 99 b)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع الاقتراحات التالية: A/C.2/52/L.5 )البند ٩٩ )أ(، A/C.2/52/L.7 و L.9 )البند ٩٩ )ب(( ـ
    Il faudrait tenir compte des propositions suivantes dans cette révision : UN وينبغي ان تأخذ المراجعة في اعتبارها الاقتراحات التالية:
    22. Les Inspecteurs invitent par conséquent les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies à envisager la mise en œuvre ses suggestions suivantes en vue d'une rationalisation de l'application du droit au congé non certifié : UN 22 - ولذلك يدعو المفتشون الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى النظر في الاقتراحات التالية من أجل تبسيط عملية تطبيق الاستحقاق المتعلق بالإجازة المرضية غير الموثََّقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus